Matthew 9:34 But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons." But the Pharisees said, "He can cast out demons because he is empowered by the prince of demons." But the Pharisees said, “He casts out demons by the prince of demons.” But the Pharisees were saying, "He casts out the demons by the ruler of the demons." But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. But the Pharisees said, "He drives out demons by the ruler of the demons!" But the Pharisees kept saying, "He drives out demons by the ruler of demons." But the Pharisees said, "By the ruler of demons he casts out demons." But the Pharisees were saying, “By the prince of demons he casts out demons.” But the Pharisees said, "He forces demons out of people with the help of the ruler of demons." But the Pharisees said, He casts out demons through the prince of the demons. But the Pharisees said, He casts out demons through the prince of the demons. But the Pharisees said, He casts out devils through the prince of the devils. But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons. But the Pharisees said, By the prince of devils he casteth out devils. But the Pharisees said, He casts out the demons through the prince of the demons. But the Pharisees said, By the prince of the devils casteth he out devils. But the Pharisees said, He casteth out demons, through the prince of the demons. But the Pharisees maintained, "It is by the power of the Prince of the demons that he drives out the demons." But the Pharisees said, "By the prince of the demons, he casts out demons." but the Pharisees said, 'By the ruler of the demons he doth cast out the demons.' Mateu 9:34 ﻣﺘﻰ 9:34 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:34 Euangelioa S. Mattheuen araura. 9:34 Dyr Mathäus 9:34 Матей 9:34 馬 太 福 音 9:34 法 利 赛 人 却 说 : 他 是 靠 着 鬼 王 赶 鬼 。 但法利賽人卻說:「他是靠鬼魔的王驅趕鬼魔的。」 但法利赛人却说:“他是靠鬼魔的王驱赶鬼魔的。” 法利賽人卻說:「他是靠著鬼王趕鬼。」 法利赛人却说:“他是靠着鬼王赶鬼。” Evanðelje po Mateju 9:34 Matouš 9:34 Matthæus 9:34 Mattheüs 9:34 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:34 οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον, Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον· Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον· ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον, Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια. οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια [οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια] οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια οι δε Φαρισαιοι ελεγον, Εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια. οι δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια {VAR1: [οι } {VAR2: οι } δε φαρισαιοι ελεγον εν τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα {VAR1: δαιμονια] } {VAR2: δαιμονια } hoi de Pharisaioi elegon En tō archonti tōn daimoniōn ekballei ta daimonia. hoi de Pharisaioi elegon En to archonti ton daimonion ekballei ta daimonia. hoi de Pharisaioi elegon En tō archonti tōn daimoniōn ekballei ta daimonia. hoi de Pharisaioi elegon En to archonti ton daimonion ekballei ta daimonia. oi de pharisaioi elegon en tō archonti tōn daimoniōn ekballei ta daimonia oi de pharisaioi elegon en tO archonti tOn daimoniOn ekballei ta daimonia oi de pharisaioi elegon en tō archonti tōn daimoniōn ekballei ta daimonia oi de pharisaioi elegon en tO archonti tOn daimoniOn ekballei ta daimonia oi de pharisaioi elegon en tō archonti tōn daimoniōn ekballei ta daimonia oi de pharisaioi elegon en tO archonti tOn daimoniOn ekballei ta daimonia oi de pharisaioi elegon en tō archonti tōn daimoniōn ekballei ta daimonia oi de pharisaioi elegon en tO archonti tOn daimoniOn ekballei ta daimonia [oi de pharisaioi elegon en tō archonti tōn daimoniōn ekballei ta daimonia] [oi de pharisaioi elegon en tO archonti tOn daimoniOn ekballei ta daimonia] {WH: [oi } {UBS4: oi } de pharisaioi elegon en tō archonti tōn daimoniōn ekballei ta {WH: daimonia] } {UBS4: daimonia } {WH: [oi} {UBS4: oi} de pharisaioi elegon en tO archonti tOn daimoniOn ekballei ta {WH: daimonia]} {UBS4: daimonia} Máté 9:34 La evangelio laŭ Mateo 9:34 Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:34 Matthieu 9:34 Mais les pharisiens dirent: C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons. Mais les Pharisiens disaient : il chasse les démons par le prince des démons. Matthaeus 9:34 Aber die Pharisäer sprachen: Er treibt die Teufel aus durch der Teufel Obersten. Die Pharisäer aber sagten: durch den obersten der Dämonen treibt er die Dämonen aus. Matteo 9:34 Ma i Farisei dicevano: Egli caccia i demoni per lo principe de’ demoni. MATIUS 9:34 Matthew 9:34 마태복음 9:34 Matthaeus 9:34 Sv. Matejs 9:34 Evangelija pagal Matà 9:34 Matthew 9:34 Matteus 9:34 Mateo 9:34 Pero los fariseos decían: El echa fuera los demonios por el príncipe de los demonios. Pero los Fariseos decían: "El echa fuera los demonios por el príncipe de los demonios." Pero los fariseos decían: Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios. Mas los Fariseos decían: Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios. Mas los fariseos decían: Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios. Mateus 9:34 Os fariseus, porém, diziam: É pelo príncipe dos demônios que ele expulsa os demônios. Matei 9:34 От Матфея 9:34 А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского. Matthew 9:34 Matteus 9:34 Matayo 9:34 Mateo 9:34 มัทธิว 9:34 Matta 9:34 Матей 9:34 Matthew 9:34 Ma-thi-ô 9:34 |