Matthew 9:29 Then he touched their eyes and said, "According to your faith let it be done to you"; Then he touched their eyes and said, "Because of your faith, it will happen." Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.” Then He touched their eyes, saying, "It shall be done to you according to your faith." Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. Then He touched their eyes, saying, "Let it be done for you according to your faith!" Then he touched their eyes and said, "According to your faith, let it be done for you!" Then he touched their eyes saying, "Let it be done for you according to your faith." Then he touched their eyes, and he said, “Just as you have believed, let it be done to you.” He touched their eyes and said, "What you have believed will be done for you!" Then he touched their eyes, saying, According to your faith be it unto you. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it to you. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you. Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it done unto you. Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it unto you. Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you. Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it to you. So He touched their eyes and said, "According to your faith let it be to you." Then he touched their eyes, saying, "According to your faith be it done to you." Then touched he their eyes, saying, 'According to your faith let it be to you,' Mateu 9:29 ﻣﺘﻰ 9:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 9:29 Euangelioa S. Mattheuen araura. 9:29 Dyr Mathäus 9:29 Матей 9:29 馬 太 福 音 9:29 耶 稣 就 摸 他 们 的 眼 睛 , 说 : 照 着 你 们 的 信 给 你 们 成 全 了 罢 。 於是耶穌摸他們的眼睛,說:「照著你們所信的,給你們成全吧。」 于是耶稣摸他们的眼睛,说:“照着你们所信的,给你们成全吧。” 耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧!」 耶稣就摸他们的眼睛,说:“照着你们的信给你们成全了吧!” Evanðelje po Mateju 9:29 Matouš 9:29 Matthæus 9:29 Mattheüs 9:29 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:29 τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. Tότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, λέγων, Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων· Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων· Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, λέγων, Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων, Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων, λεγων, Κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν. τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν tote hēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn Kata tēn pistin hymōn genēthētō hymin. tote hepsato ton ophthalmon auton legon Kata ten pistin hymon genetheto hymin. tote hēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn Kata tēn pistin hymōn genēthētō hymin. tote hepsato ton ophthalmon auton legon Kata ten pistin hymon genetheto hymin. tote ēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn kata tēn pistin umōn genēthētō umin tote Epsato tOn ophthalmOn autOn legOn kata tEn pistin umOn genEthEtO umin tote ēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn kata tēn pistin umōn genēthētō umin tote Epsato tOn ophthalmOn autOn legOn kata tEn pistin umOn genEthEtO umin tote ēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn kata tēn pistin umōn genēthētō umin tote Epsato tOn ophthalmOn autOn legOn kata tEn pistin umOn genEthEtO umin tote ēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn kata tēn pistin umōn genēthētō umin tote Epsato tOn ophthalmOn autOn legOn kata tEn pistin umOn genEthEtO umin tote ēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn kata tēn pistin umōn genēthētō umin tote Epsato tOn ophthalmOn autOn legOn kata tEn pistin umOn genEthEtO umin tote ēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn kata tēn pistin umōn genēthētō umin tote Epsato tOn ophthalmOn autOn legOn kata tEn pistin umOn genEthEtO umin Máté 9:29 La evangelio laŭ Mateo 9:29 Evankeliumi Matteuksen mukaan 9:29 Matthieu 9:29 Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi. Alors il toucha leurs yeux, en disant : qu'il vous soit fait selon votre foi. Matthaeus 9:29 Da rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben. Hierauf berührte er ihre Augen mit den Worten: nach eurem Glauben geschehe euch; und ihre Augen thaten sich auf. Matteo 9:29 Allora egli toccò gli occhi loro, dicendo: Siavi fatto secondo la vostra fede. MATIUS 9:29 Matthew 9:29 마태복음 9:29 Matthaeus 9:29 Sv. Matejs 9:29 Evangelija pagal Matà 9:29 Matthew 9:29 Matteus 9:29 Mateo 9:29 Entonces les tocó los ojos, diciendo: Hágase en vosotros según vuestra fe. Entonces les tocó los ojos, diciendo: "Hágase en ustedes según su fe." Entonces les tocó los ojos, diciendo: Conforme a vuestra fe os sea hecho. Entonces tocó los ojos de ellos, diciendo: Conforme á vuestra fe os sea hecho. Entonces tocó los ojos de ellos, diciendo: Conforme a vuestra fe os sea hecho. Mateus 9:29 Então lhes tocou os olhos, dizendo: Seja-vos feito segundo a vossa fé. Matei 9:29 От Матфея 9:29 Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам. Matthew 9:29 Matteus 9:29 Matayo 9:29 Mateo 9:29 มัทธิว 9:29 Matta 9:29 Матей 9:29 Matthew 9:29 Ma-thi-ô 9:29 |