Matthew 6:7 And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. "When you pray, don't babble on and on as people of other religions do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again. “And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. "And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words. But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. When you pray, don't babble like the idolaters, since they imagine they'll be heard for their many words. "When you are praying, don't say meaningless things like the unbelievers do, because they think they will be heard by being so wordy. When you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard. And whenever you are praying, you shall not be verbose like the heathen, for they think that they are heard by speaking much "When you pray, don't ramble like heathens who think they'll be heard if they talk a lot. But when ye pray, use not vain repetitions as the worldly do, for they think that they shall be heard for their much speaking. But when you pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. But when you pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking. And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard. But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking. And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking. But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. "And when praying, do not use needless repetitions as the Gentiles do, for they expect to be listened to because of their multitude of words. In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. 'And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard, Mateu 6:7 ﻣﺘﻰ 6:7 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:7 Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:7 Dyr Mathäus 6:7 Матей 6:7 馬 太 福 音 6:7 你 们 祷 告 , 不 可 像 外 邦 人 , 用 许 多 重 复 话 , 他 们 以 为 话 多 了 必 蒙 垂 听 。 你們禱告的時候,不要像外邦人那樣,重複無意義的話。他們以為話多了就蒙垂聽。 你们祷告的时候,不要像外邦人那样,重复无意义的话。他们以为话多了就蒙垂听。 你們禱告,不可像外邦人用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。 你们祷告,不可像外邦人用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。 Evanðelje po Mateju 6:7 Matouš 6:7 Matthæus 6:7 Mattheüs 6:7 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:7 Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται· Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται· Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσι γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσι γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται προσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται προσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται προσευχομενοι δε μη βαττολογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται Προσευχομενοι δε μη βαττολογησητε, ωσπερ οι εθνικοι· δοκουσι γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται. προσευχομενοι δε μη βαττολογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται προσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται Proseuchomenoi de mē battalogēsēte hōsper hoi ethnikoi; dokousin gar hoti en tē polylogia autōn eisakousthēsontai. Proseuchomenoi de me battalogesete hosper hoi ethnikoi; dokousin gar hoti en te polylogia auton eisakousthesontai. Proseuchomenoi de mē battalogēsēte hōsper hoi ethnikoi, dokousin gar hoti en tē polylogia autōn eisakousthēsontai; Proseuchomenoi de me battalogesete hosper hoi ethnikoi, dokousin gar hoti en te polylogia auton eisakousthesontai; proseuchomenoi de mē battalogēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai proseuchomenoi de mE battalogEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai proseuchomenoi de mē battologēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai proseuchomenoi de mE battologEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai proseuchomenoi de mē battologēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai proseuchomenoi de mE battologEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai proseuchomenoi de mē battologēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai proseuchomenoi de mE battologEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai proseuchomenoi de mē battalogēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai proseuchomenoi de mE battalogEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai proseuchomenoi de mē battalogēsēte ōsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tē polulogia autōn eisakousthēsontai proseuchomenoi de mE battalogEsEte Osper oi ethnikoi dokousin gar oti en tE polulogia autOn eisakousthEsontai Máté 6:7 La evangelio laŭ Mateo 6:7 Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:7 Matthieu 6:7 En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés. Or quand vous priez, n'usez point de vaines redites, comme font les Païens; car ils s'imaginent d'être exaucés en parlant beaucoup. Matthaeus 6:7 Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört, wenn sie viel Worte machen. Wenn ihr aber betet, so sollt ihr nicht plappern, wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört mit ihrer Wortmacherei. Matteo 6:7 Ora, quando farete orazione, non usate soverchie dicerie, come i pagani; perciocchè pensano di essere esauditi per la moltitudine delle lor parole. MATIUS 6:7 Matthew 6:7 마태복음 6:7 Matthaeus 6:7 Sv. Matejs 6:7 Evangelija pagal Matà 6:7 Matthew 6:7 Matteus 6:7 Mateo 6:7 Y al orar, no uséis repeticiones sin sentido, como los gentiles, porque ellos se imaginan que serán oídos por su palabrería. "Y al orar, no usen ustedes repeticiones sin sentido, como los Gentiles, porque ellos se imaginan que serán oídos por su palabrería. Y cuando ores, no uses vanas repeticiones, como hacen los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos. Y orando, no seáis prolijos, como los Gentiles; que piensan que por su parlería serán oídos. Y orando, no seáis prolijos, como los mundanos que piensan que por su palabrería serán oídos. Mateus 6:7 E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios; porque pensam que pelo seu muito falar serão ouvidos. Matei 6:7 От Матфея 6:7 А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; Matthew 6:7 Matteus 6:7 Matayo 6:7 Mateo 6:7 มัทธิว 6:7 Matta 6:7 Матей 6:7 Matthew 6:7 Ma-thi-ô 6:7 |