Matthew 3:6 Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. And when they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River. and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins. And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. and they were baptized by him in the Jordan River as they confessed their sins. being baptized by him in the Jordan River while they confessed their sins. and he was baptizing them in the Jordan River as they confessed their sins. And they were being baptized by him in the Jordan River while confessing their sins. As they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River. and were baptized of him in the Jordan, confessing their sins. And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins. And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. and were baptised by him in the Jordan, confessing their sins. and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins. And were baptized by him in Jordan, confessing their sins. and were baptized by him in the Jordan, making full confession of their sins. They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. and they were baptized in the Jordan by him, confessing their sins. Mateu 3:6 ﻣﺘﻰ 3:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 3:6 Euangelioa S. Mattheuen araura. 3:6 Dyr Mathäus 3:6 Матей 3:6 馬 太 福 音 3:6 承 认 他 们 的 罪 , 在 约 但 河 里 受 他 的 洗 。 承認自己的罪孽,在約旦河裡受他的洗禮。 承认自己的罪孽,在约旦河里受他的洗礼。 承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。 Evanðelje po Mateju 3:6 Matouš 3:6 Matthæus 3:6 Mattheüs 3:6 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ' αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ' αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ὑπ’ αὐτοῦ, ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ὑπ' αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων και εβαπτιζοντο εν τω Ιορδανη υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων. και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων kai ebaptizonto en tō Iordanē potamō hyp’ autou exomologoumenoi tas hamartias autōn. kai ebaptizonto en to Iordane potamo hyp’ autou exomologoumenoi tas hamartias auton. kai ebaptizonto en tō Iordanē potamō hyp' autou exomologoumenoi tas hamartias autōn. kai ebaptizonto en to Iordane potamo hyp' autou exomologoumenoi tas hamartias auton. kai ebaptizonto en tō iordanē potamō up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai ebaptizonto en tO iordanE potamO up autou exomologoumenoi tas amartias autOn kai ebaptizonto en tō iordanē up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai ebaptizonto en tO iordanE up autou exomologoumenoi tas amartias autOn kai ebaptizonto en tō iordanē up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai ebaptizonto en tO iordanE up autou exomologoumenoi tas amartias autOn kai ebaptizonto en tō iordanē up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai ebaptizonto en tO iordanE up autou exomologoumenoi tas amartias autOn kai ebaptizonto en tō iordanē potamō up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai ebaptizonto en tO iordanE potamO up autou exomologoumenoi tas amartias autOn kai ebaptizonto en tō iordanē potamō up autou exomologoumenoi tas amartias autōn kai ebaptizonto en tO iordanE potamO up autou exomologoumenoi tas amartias autOn Máté 3:6 La evangelio laŭ Mateo 3:6 Evankeliumi Matteuksen mukaan 3:6 Matthieu 3:6 et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. Et ils étaient baptisés par lui au Jourdain confessant leurs péchés. Matthaeus 3:6 und ließen sich taufen von ihm im Jordan und bekannten ihre Sünden. und ließen sich im Jordanfluß von ihm taufen, indem sie ihre Sünden bekannten. Matteo 3:6 Ed erano battezzati da lui nel Giordano, confessando i lor peccati. MATIUS 3:6 Matthew 3:6 마태복음 3:6 Matthaeus 3:6 Sv. Matejs 3:6 Evangelija pagal Matà 3:6 Matthew 3:6 Matteus 3:6 Mateo 3:6 y confesando sus pecados, eran bautizados por él en el río Jordán. y confesando sus pecados, eran bautizados por Juan en el río Jordán. y eran bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados. Y eran bautizados de él en el Jordán, confesando sus pecados. y eran bautizados de él en el Jordán, confesando sus pecados. Mateus 3:6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados. Matei 3:6 От Матфея 3:6 и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои. Matthew 3:6 Matteus 3:6 Matayo 3:6 Mateo 3:6 มัทธิว 3:6 Матей 3:6 Matthew 3:6 Ma-thi-ô 3:6 |