Matthew 26:19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. So the disciples did as Jesus told them and prepared the Passover meal there. And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover. The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover. And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. So the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover meal. So the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover. And his disciples did just as Yeshua ordered them and they prepared the Passover. The disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. And the disciples did as Jesus had appointed them, and they made ready the passover. And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover. And the disciples did as Jesus appointed to them, and they prepared the pasch. And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the passover. And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover. And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. The disciples did as Jesus directed them, and got the Passover ready. The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover. and the disciples did as Jesus appointed them, and prepared the passover. Mateu 26:19 ﻣﺘﻰ 26:19 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:19 Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:19 Dyr Mathäus 26:19 Матей 26:19 馬 太 福 音 26:19 门 徒 遵 着 耶 稣 所 吩 咐 的 就 去 预 备 了 逾 越 节 的 筵 席 。 門徒們就依照耶穌所吩咐的去做,預備了逾越節的晚餐。 门徒们就依照耶稣所吩咐的去做,预备了逾越节的晚餐。 門徒遵著耶穌所吩咐的,就去預備了逾越節的筵席。 门徒遵着耶稣所吩咐的,就去预备了逾越节的筵席。 Evanðelje po Mateju 26:19 Matouš 26:19 Matthæus 26:19 Mattheüs 26:19 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. Καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ Πάσχα. καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο Ιησους, και ητοιμασαν το πασχα. και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα kai epoiēsan hoi mathētai hōs synetaxen autois ho Iēsous, kai hētoimasan to pascha. kai epoiesan hoi mathetai hos synetaxen autois ho Iesous, kai hetoimasan to pascha. kai epoiēsan hoi mathētai hōs synetaxen autois ho Iēsous, kai hētoimasan to pascha. kai epoiesan hoi mathetai hos synetaxen autois ho Iesous, kai hetoimasan to pascha. kai epoiēsan oi mathētai ōs sunetaxen autois o iēsous kai ētoimasan to pascha kai epoiEsan oi mathEtai Os sunetaxen autois o iEsous kai Etoimasan to pascha kai epoiēsan oi mathētai ōs sunetaxen autois o iēsous kai ētoimasan to pascha kai epoiEsan oi mathEtai Os sunetaxen autois o iEsous kai Etoimasan to pascha kai epoiēsan oi mathētai ōs sunetaxen autois o iēsous kai ētoimasan to pascha kai epoiEsan oi mathEtai Os sunetaxen autois o iEsous kai Etoimasan to pascha kai epoiēsan oi mathētai ōs sunetaxen autois o iēsous kai ētoimasan to pascha kai epoiEsan oi mathEtai Os sunetaxen autois o iEsous kai Etoimasan to pascha kai epoiēsan oi mathētai ōs sunetaxen autois o iēsous kai ētoimasan to pascha kai epoiEsan oi mathEtai Os sunetaxen autois o iEsous kai Etoimasan to pascha kai epoiēsan oi mathētai ōs sunetaxen autois o iēsous kai ētoimasan to pascha kai epoiEsan oi mathEtai Os sunetaxen autois o iEsous kai Etoimasan to pascha Máté 26:19 La evangelio laŭ Mateo 26:19 Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:19 Matthieu 26:19 Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque. Et les Disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la Pâque. Matthaeus 26:19 Und die Jünger taten wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm. Und die Jünger thaten, wie sie Jesus angewiesen und richteten das Passa. Matteo 26:19 E i discepoli fecero come Gesù avea loro ordinato, ed apparecchiarono la pasqua. MATIUS 26:19 Matthew 26:19 마태복음 26:19 Matthaeus 26:19 Sv. Matejs 26:19 Evangelija pagal Matà 26:19 Matthew 26:19 Matteus 26:19 Mateo 26:19 Entonces los discípulos hicieron como Jesús les había mandado, y prepararon la Pascua. Entonces los discípulos hicieron como Jesús les había mandado, y prepararon la Pascua. Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y prepararon la pascua. Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la pascua. Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la Pascua. Mateus 26:19 E os discípulos fizeram como Jesus lhes ordenara, e prepararam a páscoa. Matei 26:19 От Матфея 26:19 Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху. Matthew 26:19 Matteus 26:19 Matayo 26:19 Mateo 26:19 มัทธิว 26:19 Matta 26:19 Матей 26:19 Matthew 26:19 Ma-thi-ô 26:19 |