Matthew 23:31
Matthew 23:31
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.

"But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.

Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.

"So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.

Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.

You, therefore, testify against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.

Therefore, you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.

By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.

Therefore you testify against yourselves that you are the children of those who murdered The Prophets.

So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.

Therefore ye are witnesses unto yourselves that ye are the sons of those who murdered the prophets.

Therefore you are witnesses unto yourselves, that you are the children of them who killed the prophets.

Why you be witnesses to yourselves, that you are the children of them which killed the prophets.

Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.

Wherefore you are witnesses against yourselves, that you are the sons of them that killed the prophets.

So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets:

Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.

Wherefore ye are witnesses to yourselves, that ye are the children of them who killed the prophets.

"So that you bear witness against yourselves that you are descendants of those who murdered the Prophets.

Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.

So that ye testify to yourselves, that ye are sons of them who did murder the prophets;

Mateu 23:31
Duke folur kështu, ju dëshmoni kundër vetes suaj, se jeni bijtë e atyre që vranë profetët.

ﻣﺘﻰ 23:31
فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:31
Հետեւաբար դո՛ւք կը վկայէք ձեր մասին, թէ որդիներն էք անո՛նց՝ որ կը սպաննէին մարգարէները:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:31
Halatan testificatzen duçue ceurón buruén contra, ecen Prophetác hil dituztenén seme çaretela.

Dyr Mathäus 23:31
Dyrmit bstaetltß ja selbn, däßß ös d Sün von de Weissagnmörder seitß.

Матей 23:31
Така щото свидетелствувате против себе си, че сте синове на ония, които избиха пророците.

馬 太 福 音 23:31
這 就 是 你 們 自 己 證 明 是 殺 害 先 知 者 的 子 孫 了 。

这 就 是 你 们 自 己 证 明 是 杀 害 先 知 者 的 子 孙 了 。

這樣,你們就見證了自己是殺害先知們的那些人的後代。

这样,你们就见证了自己是杀害先知们的那些人的后代。

這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。

这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。

Evanðelje po Mateju 23:31
Tako sami protiv sebe svjedočite da ste sinovi ubojica proroka.

Matouš 23:31
Protož osvědčujete sami proti sobě, že jste synové těch, kteříž proroky zmordovali.

Matthæus 23:31
Altsaa give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslaaet Profeterne.

Mattheüs 23:31
Aldus getuigt gij tegen uzelven, dat gij kinderen zijt dergenen, die de profeten gedood hebben.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:31
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.

ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.

ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.

Ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας·

ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.

ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.

ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας·

ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας

ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας

ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας

ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας

ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας·

ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας

ωστε μαρτυρειτε εαυτοις οτι υιοι εστε των φονευσαντων τους προφητας

hōste martyreite heautois hoti huioi este tōn phoneusantōn tous prophētas.

hoste martyreite heautois hoti huioi este ton phoneusanton tous prophetas.

hōste martyreite heautois hoti huioi este tōn phoneusantōn tous prophētas.

hoste martyreite heautois hoti huioi este ton phoneusanton tous prophetas.

ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas

Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas

Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas

Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas

Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas

Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

ōste martureite eautois oti uioi este tōn phoneusantōn tous prophētas

Oste martureite eautois oti uioi este tOn phoneusantOn tous prophEtas

Máté 23:31
Így hát magatok ellen tesztek bizonyságot, hogy fiai vagytok azoknak, a kik megölték a prófétákat.

La evangelio laŭ Mateo 23:31
Tial vi atestas pri vi mem, ke vi estas filoj de tiuj, kiuj mortigis la profetojn.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:31
Niin te siis itseänne tunnustatte, että olette niiden lapset, jotka tappoivat prophetat.

Matthieu 23:31
en sorte que vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes;

Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.

Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont fait mourir les Prophètes;

Matthaeus 23:31
So gebt ihr zwar über euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer die, die Propheten getötet haben.

So gebt ihr über euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer, die die Propheten getötet haben.

So bezeugt ihr doch euch selbst, daß ihr die Söhne der Prophetenmörder seid.

Matteo 23:31
Talché voi testimoniate contro voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.

Talchè voi testimoniate contro a voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.

MATIUS 23:31
Demikianlah kamu menyaksikan dirimu sendiri, bahwa kamulah anak cucu orang yang membunuh nabi-nabi itu.

Matthew 23:31
S wakka tețcehhidem belli kunwi ț-țarwa n wid ineqqen lenbiya

마태복음 23:31
그러면 너희가 선지자를 죽인 자의 자손됨을 스스로 증거함이로다

Matthaeus 23:31
itaque testimonio estis vobismet ipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt

Sv. Matejs 23:31
Tātad jūs liecināt par sevi, ka jūs esat to bērni, kas nogalināja praviešus.

Evangelija pagal Matà 23:31
Taigi jūs patys prieš save liudijate, jog esate pranašų žudytojų vaikai.

Matthew 23:31
He whakaatu tera na koutou, ko koutou nga tamariki a te hunga nana i patu nga poropiti.

Matteus 23:31
Så gir I da eder selv det vidnesbyrd at I er deres barn som slo profetene ihjel;

Mateo 23:31
Así que dais testimonio en contra de vosotros mismos, que sois hijos de los que asesinaron a los profetas.

"Así que dan testimonio en contra de ustedes mismos, que son hijos de los que asesinaron a los profetas.

Así que dais testimonio contra vosotros mismos, de que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas.

Así que, testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas.

Así que, testimonio dais a vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas.

Mateus 23:31
Dessa forma, porém, testemunhais contra vós mesmos que sois filhos dos que mataram os profetas.

Assim, vós testemunhais contra vós mesmos que sois filhos daqueles que mataram os profetas.   

Matei 23:31
Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sînteţi fiii celor ce au omorît pe prooroci.

От Матфея 23:31
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;

таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;

Matthew 23:31
Nujai ti paant chichaarme atumsha. "Ii weatri Y·snan etserniun Mßawar Tunßa T·rin ßrmiayi" Tßrume. Tura "Yßimkiachaaji" Tßyatrum, atumsha mΘtek T·rin asarum "Niijiai mΘteketji" Tßrume.

Matteus 23:31
Så vittnen I då om eder själva, att I ären barn av dem som dräpte profeterna.

Matayo 23:31
Hivyo mnathibitisha ninyi wenyewe kwamba ninyi ni watoto wa watu waliowaua manabii.

Mateo 23:31
Kaya't kayo'y nangagpapatotoo sa inyong sarili, na kayo'y mga anak niyaong mga nagsipatay ng mga propeta.

มัทธิว 23:31
อย่างนั้นเจ้าทั้งหลายก็เป็นพยานปรักปรำตนเองว่า เจ้าเป็นบุตรของผู้ที่ได้ฆ่าศาสดาพยากรณ์เหล่านั้น

Matta 23:31
Böylece, peygamberleri öldürenlerin torunları olduğunuza kendiniz tanıklık ediyorsunuz.

Матей 23:31
Сим же сьвідкуєте самі на себе, що ви сини тих, що вбивали пророків.

Matthew 23:31
Jadi', nipangaku' moto kakoi' -na muli-ra to mpatehi nabi-nabi, pai' kehi ntu'a-ni tetu bate ni'uhi.

Ma-thi-ô 23:31
Ấy đó, các ngươi tự làm chứng cho mình rằng thật là con cháu những người giết các đấng tiên tri.

Matthew 23:30
Top of Page
Top of Page