Matthew 23:19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred? How blind! For which is more important--the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred? You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? "You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering? Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift? You blind men! Which is more important, the gift or the altar that makes the gift holy? You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred? Fools and blind men! Which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift? You blind men! What is more important, the gift or the altar that makes the gift holy? Ye fools and blind, for which one is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift? You fools and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? You fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? Ye blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? Fools and blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift? Ye blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? Ye fools, and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? "You are blind! Why, which is greater? --the offering, or the altar which makes the offering holy? You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? Fools and blind! for which is greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift? Mateu 23:19 ﻣﺘﻰ 23:19 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:19 Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:19 Dyr Mathäus 23:19 Матей 23:19 馬 太 福 音 23:19 你 们 这 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 麽 是 大 的 ? 是 礼 物 呢 ? 还 是 叫 礼 物 成 圣 的 坛 呢 ? 你們這些瞎眼的人哪,到底哪一樣更重要呢?是祭物,還是使祭物成聖的祭壇呢? 你们这些瞎眼的人哪,到底哪一样更重要呢?是祭物,还是使祭物成圣的祭坛呢? 你們這瞎眼的人哪!什麼是大的?是禮物呢,還是叫禮物成聖的壇呢? 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢? Evanðelje po Mateju 23:19 Matouš 23:19 Matthæus 23:19 Mattheüs 23:19 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:19 τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; Μωροὶ καὶ τυφλοί· τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; μωροὶ καὶ τυφλοί! τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; μωροὶ καὶ τυφλοί· τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; μωροὶ καὶ τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον μωροι και τυφλοι· τι γαρ μειζον, το δωρον, η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον; μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον typhloi, ti gar meizon, to dōron ē to thysiastērion to hagiazon to dōron? typhloi, ti gar meizon, to doron e to thysiasterion to hagiazon to doron? typhloi, ti gar meizon, to dōron ē to thysiastērion to hagiazon to dōron? typhloi, ti gar meizon, to doron e to thysiasterion to hagiazon to doron? tuphloi ti gar meizon to dōron ē to thusiastērion to agiazon to dōron tuphloi ti gar meizon to dOron E to thusiastErion to agiazon to dOron mōroi kai tuphloi ti gar meizon to dōron ē to thusiastērion to agiazon to dōron mOroi kai tuphloi ti gar meizon to dOron E to thusiastErion to agiazon to dOron mōroi kai tuphloi ti gar meizon to dōron ē to thusiastērion to agiazon to dōron mOroi kai tuphloi ti gar meizon to dOron E to thusiastErion to agiazon to dOron mōroi kai tuphloi ti gar meizon to dōron ē to thusiastērion to agiazon to dōron mOroi kai tuphloi ti gar meizon to dOron E to thusiastErion to agiazon to dOron tuphloi ti gar meizon to dōron ē to thusiastērion to agiazon to dōron tuphloi ti gar meizon to dOron E to thusiastErion to agiazon to dOron tuphloi ti gar meizon to dōron ē to thusiastērion to agiazon to dōron tuphloi ti gar meizon to dOron E to thusiastErion to agiazon to dOron Máté 23:19 La evangelio laŭ Mateo 23:19 Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:19 Matthieu 23:19 Aveugles! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande? Fous et aveugles! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l'autel qui sanctifie le don? Matthaeus 23:19 Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt? Ihr Blinde, was ist denn mehr, die Gabe, oder der Altar, der die Gabe heiligt? Matteo 23:19 Stolti e ciechi! perciocchè, quale è maggiore, l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta? MATIUS 23:19 Matthew 23:19 마태복음 23:19 Matthaeus 23:19 Sv. Matejs 23:19 Evangelija pagal Matà 23:19 Matthew 23:19 Matteus 23:19 Mateo 23:19 ¡Ciegos!, porque ¿qué es más importante: la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda? "¡Ciegos! Porque ¿qué es más importante: la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda? ¡Necios y ciegos! porque ¿cuál es mayor, la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda? Necios y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, ó el altar que santifica al presente? ¡Insensatos y ciegos! Porque, ¿cuál es mayor, el presente, o el altar que santifica al presente? Mateus 23:19 Cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar que santifica a oferta? Matei 23:19 От Матфея 23:19 Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? Matthew 23:19 Matteus 23:19 Matayo 23:19 Mateo 23:19 มัทธิว 23:19 Matta 23:19 Матей 23:19 Matthew 23:19 Ma-thi-ô 23:19 |