Matthew 23:18 You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but anyone who swears by the gift on the altar is bound by that oath.' And you say that to swear 'by the altar' is not binding, but to swear 'by the gifts on the altar' is binding. And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’ "And, 'Whoever swears by the altar, that is nothing, but whoever swears by the offering on it, he is obligated.' And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. Also, Whoever takes an oath by the altar, it means nothing. But whoever takes an oath by the gift that is on it is bound by his oath.' Again you say, 'Whoever swears an oath by the altar is excused, but whoever swears by the gift that is on it must keep his oath.' And, 'Whoever swears by the altar is bound by nothing. But if anyone swears by the gift on it he is bound by the oath.' And,'Whoever swears by the altar, it is nothing',but 'Whoever swears by the offering upon it, he is liable.' Again you say, 'To swear an oath by the altar doesn't mean a thing. But to swear an oath by the gift on the altar means a person must keep his oath.' And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, he is a debtor. And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, he is bound. And, Whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is guilty. And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor. And whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, is a debtor. And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it is a debtor. And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor. And whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. And you say, "'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the offering lying on it is bound by the oath.' 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?' 'And, whoever may swear by the altar, it is nothing; but whoever may swear by the gift that is upon it -- is debtor! Mateu 23:18 ﻣﺘﻰ 23:18 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:18 Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:18 Dyr Mathäus 23:18 Матей 23:18 馬 太 福 音 23:18 你 们 又 说 : 凡 指 着 坛 起 誓 的 , 这 算 不 得 甚 麽 ; 只 是 凡 指 着 坛 上 礼 物 起 誓 的 , 他 就 该 谨 守 。 你們還說:『如果有人指著祭壇起誓,算不得什麼;但如果有人指著祭壇上的祭物起誓,就必須遵守。』 你们还说:‘如果有人指着祭坛起誓,算不得什么;但如果有人指着祭坛上的祭物起誓,就必须遵守。’ 你們又說:『凡指著壇起誓的,這算不得什麼;只是凡指著壇上禮物起誓的,他就該謹守。』 你们又说:‘凡指着坛起誓的,这算不得什么;只是凡指着坛上礼物起誓的,他就该谨守。’ Evanðelje po Mateju 23:18 Matouš 23:18 Matthæus 23:18 Mattheüs 23:18 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:18 καί Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει. καί Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν, ὃς δ' ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει· καί Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν, ὃς δ' ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει· Καί, Ὃς ἐὰν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει. καί· ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν, ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει. καί· ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει. καί, Ὃς ἐὰν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει. καί, Ὃς ἐὰν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ οὐδέν ἐστιν· ὃς δ' ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει και ος αν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει και ος αν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει και ος εαν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει και, Ος εαν ομοση εν τω θυσιαστηριω, ουδεν εστιν· ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου, οφειλει. και ος εαν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει και ος αν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν ος δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει kai Hos an omosē en tō thysiastēriō, ouden estin; hos d’ an omosē en tō dōrō tō epanō autou, opheilei. kai Hos an omose en to thysiasterio, ouden estin; hos d’ an omose en to doro to epano autou, opheilei. kai Hos an omosē en tō thysiastēriō, ouden estin, hos d' an omosē en tō dōrō tō epanō autou opheilei; kai Hos an omose en to thysiasterio, ouden estin, hos d' an omose en to doro to epano autou opheilei; kai os an omosē en tō thusiastēriō ouden estin os d an omosē en tō dōrō tō epanō autou opheilei kai os an omosE en tO thusiastEriO ouden estin os d an omosE en tO dOrO tO epanO autou opheilei kai os ean omosē en tō thusiastēriō ouden estin os d an omosē en tō dōrō tō epanō autou opheilei kai os ean omosE en tO thusiastEriO ouden estin os d an omosE en tO dOrO tO epanO autou opheilei kai os ean omosē en tō thusiastēriō ouden estin os d an omosē en tō dōrō tō epanō autou opheilei kai os ean omosE en tO thusiastEriO ouden estin os d an omosE en tO dOrO tO epanO autou opheilei kai os ean omosē en tō thusiastēriō ouden estin os d an omosē en tō dōrō tō epanō autou opheilei kai os ean omosE en tO thusiastEriO ouden estin os d an omosE en tO dOrO tO epanO autou opheilei kai os an omosē en tō thusiastēriō ouden estin os d an omosē en tō dōrō tō epanō autou opheilei kai os an omosE en tO thusiastEriO ouden estin os d an omosE en tO dOrO tO epanO autou opheilei kai os an omosē en tō thusiastēriō ouden estin os d an omosē en tō dōrō tō epanō autou opheilei kai os an omosE en tO thusiastEriO ouden estin os d an omosE en tO dOrO tO epanO autou opheilei Máté 23:18 La evangelio laŭ Mateo 23:18 Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:18 Matthieu 23:18 Si quelqu'un, dites-vous encore, jure par l'autel, ce n'est rien; mais, si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé. Et quiconque, [dites-vous], aura juré par l'autel, ce n'est rien; mais qui aura juré par le don qui est sur l'autel, il est lié. Matthaeus 23:18 Wer da schwört bei dem Altar, das ist nichts; wer aber schwört bei dem Opfer, das darauf ist, der ist's schuldig. Ferner: wer beim Altar schwört, das gilt nichts; wer aber bei der Gabe, die darauf ist, schwört, der ist verpflichtet. Matteo 23:18 Parimente, se alcuno ha giurato per l’altare, non è nulla; ma se ha giurato per l’offerta che è sopra esso, è obbligato. MATIUS 23:18 Matthew 23:18 마태복음 23:18 Matthaeus 23:18 Sv. Matejs 23:18 Evangelija pagal Matà 23:18 Matthew 23:18 Matteus 23:18 Mateo 23:18 También decís: ``No es nada el que alguno jure por el altar; pero el que jura por la ofrenda que está sobre él, contrae obligación. "También ustedes dicen: 'No es nada si alguien jura por el altar; pero el que jura por la ofrenda que está sobre él, contrae obligación.' Y decís: Cualquiera que jura por el altar, no es nada; pero cualquiera que jura por la ofrenda que está sobre él, es deudor. Y: Cualquiera que jurare por el altar, es nada; mas cualquiera que jurare por el presente que está sobre él, deudor es. Y: Cualquiera que jurare por el altar, es nada; mas cualquiera que jurare por el presente que está sobre él, deudor es. Mateus 23:18 E: Quem jurar pelo altar, isso nada é; mas quem jurar pela oferta que está sobre o altar, esse fica obrigado ao que jurou. Matei 23:18 От Матфея 23:18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. Matthew 23:18 Matteus 23:18 Matayo 23:18 Mateo 23:18 มัทธิว 23:18 Matta 23:18 Матей 23:18 Matthew 23:18 Ma-thi-ô 23:18 |