Matthew 21:11 The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee." And the crowds replied, "It's Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee." And the crowds said, “This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.” And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee." And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. And the crowds kept saying, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee!" The crowds kept saying, "This is the prophet Jesus, the man from Nazareth in Galilee." And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee." But the crowds were saying, “This is Yeshua the Prophet who is from Nazareth of Galilee.” The crowd answered, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee." And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee. And the people said: This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee. And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee. And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee. And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. "This is Jesus, the Prophet, from Nazareth in Galilee," replied the crowds. The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee." And the multitudes said, 'This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.' Mateu 21:11 ﻣﺘﻰ 21:11 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:11 Euangelioa S. Mattheuen araura. 21:11 Dyr Mathäus 21:11 Матей 21:11 馬 太 福 音 21:11 众 人 说 : 这 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 稣 。 眾人說:「這就是從加利利的拿撒勒來的先知耶穌。」 众人说:“这就是从加利利的拿撒勒来的先知耶稣。” 眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」 众人说:“这是加利利拿撒勒的先知耶稣。” Evanðelje po Mateju 21:11 Matouš 21:11 Matthæus 21:11 Mattheüs 21:11 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:11 οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας. οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας. οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας. Οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας. οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας. οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας. οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας. οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας οι δε οχλοι ελεγον, Ουτος εστιν Ιησους ο προφητης, ο απο Ναζαρεθ της Γαλιλαιας. οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophētēs Iēsous ho apo Nazareth tēs Galilaias. hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophetes Iesous ho apo Nazareth tes Galilaias. hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophētēs Iēsous ho apo Nazareth tēs Galilaias. hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophetes Iesous ho apo Nazareth tes Galilaias. oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazaret tēs galilaias oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazaret tEs galilaias oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazaret tēs galilaias oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazaret tEs galilaias oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazareth tēs galilaias oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazareth tEs galilaias oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias Máté 21:11 La evangelio laŭ Mateo 21:11 Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:11 Matthieu 21:11 La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée. Et les troupes disaient : c'est Jésus le Prophète, qui est de Nazareth en Galilée. Matthaeus 21:11 Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa. Die Massen aber sagten: das ist der Prophet Jesus, der von Nazaret in Galiläa. Matteo 21:11 Chi è costui? E le turbe dicevano: Costui è Gesù, il Profeta che è da Nazaret di Galilea. MATIUS 21:11 Matthew 21:11 마태복음 21:11 Matthaeus 21:11 Sv. Matejs 21:11 Evangelija pagal Matà 21:11 Matthew 21:11 Matteus 21:11 Mateo 21:11 Y las multitudes contestaban: Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea. Y las multitudes contestaban: "Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea." Y la multitud decía: Éste es Jesús el profeta, de Nazaret de Galilea. Y las gentes decían: Este es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea. Y los acompañantes decían: Este es Jesús, el Profeta, de Nazaret de Galilea. Mateus 21:11 E as multidões respondiam: Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galiléia. Matei 21:11 От Матфея 21:11 Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского. Matthew 21:11 Matteus 21:11 Matayo 21:11 Mateo 21:11 มัทธิว 21:11 Matta 21:11 Матей 21:11 Matthew 21:11 Ma-thi-ô 21:11 |