Matthew 21:11
Matthew 21:11
The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."

And the crowds replied, "It's Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."

And the crowds said, “This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.”

And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee."

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

And the crowds kept saying, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee!"

The crowds kept saying, "This is the prophet Jesus, the man from Nazareth in Galilee."

And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee."

But the crowds were saying, “This is Yeshua the Prophet who is from Nazareth of Galilee.”

The crowd answered, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee."

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.

And the people said: This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.

And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee.

And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

"This is Jesus, the Prophet, from Nazareth in Galilee," replied the crowds.

The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee."

And the multitudes said, 'This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.'

Mateu 21:11
Dhe turmat thonin: ''Ky është Jezusi, profeti nga Nazareti i Galilesë.

ﻣﺘﻰ 21:11
فقالت الجموع هذا يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:11
Բազմութիւնը ըսաւ. «Ա՛յս է Յիսուս մարգարէն՝ Գալիլեայի Նազարէթէն»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  21:11
Eta populuac erraiten çuen, Haur da Iesus Prophetá Galilean den Nazareteco.

Dyr Mathäus 21:11
Daa gsagnd Anderne: "Dös? Dös ist dyr Weissag Iesen aus Nazerett in Gäläu."

Матей 21:11
А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет галилейски.

馬 太 福 音 21:11
眾 人 說 : 這 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 穌 。

众 人 说 : 这 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 稣 。

眾人說:「這就是從加利利的拿撒勒來的先知耶穌。」

众人说:“这就是从加利利的拿撒勒来的先知耶稣。”

眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」

众人说:“这是加利利拿撒勒的先知耶稣。”

Evanðelje po Mateju 21:11
A mnoštvo odgovaraše: To je Prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga.

Matouš 21:11
Zástupové pak pravili: Toto jest ten Ježíš, prorok od Nazarétu Galilejského.

Matthæus 21:11
Men Skarerne sagde: »Det er Profeten Jesus fra Nazareth i Galilæa.«

Mattheüs 21:11
En de scharen zeiden: Deze is Jezus, de Profeet van Nazareth in Galilea.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:11
οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

Οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας.

οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας.

οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.

οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ προφήτης ὁ ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας

οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας

οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας

οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας

οι δε οχλοι ελεγον, Ουτος εστιν Ιησους ο προφητης, ο απο Ναζαρεθ της Γαλιλαιας.

οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας

οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ο προφητης ιησους ο απο ναζαρεθ της γαλιλαιας

hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophētēs Iēsous ho apo Nazareth tēs Galilaias.

hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophetes Iesous ho apo Nazareth tes Galilaias.

hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophētēs Iēsous ho apo Nazareth tēs Galilaias.

hoi de ochloi elegon Houtos estin ho prophetes Iesous ho apo Nazareth tes Galilaias.

oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazaret tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazaret tEs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazaret tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazaret tEs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iēsous o prophētēs o apo nazareth tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin iEsous o prophEtEs o apo nazareth tEs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin o prophētēs iēsous o apo nazareth tēs galilaias

oi de ochloi elegon outos estin o prophEtEs iEsous o apo nazareth tEs galilaias

Máté 21:11
A sokaság pedig monda: Ez Jézus, a galileai Názáretbõl való próféta.

La evangelio laŭ Mateo 21:11
Kaj la homamasoj diris:CXi tiu estas la profeto, Jesuo el Nazaret en Galileo.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:11
Niin kansa sanoi: tämä on Jesus, propheta Galilean Natsaretista.

Matthieu 21:11
Et les foules disaient: Celui-ci est Jésus, le prophète, qui est de Nazareth de Galilée.

La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.

Et les troupes disaient : c'est Jésus le Prophète, qui est de Nazareth en Galilée.

Matthaeus 21:11
Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa.

Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa.

Die Massen aber sagten: das ist der Prophet Jesus, der von Nazaret in Galiläa.

Matteo 21:11
Chi è costui? E le turbe dicevano: Questi è Gesù, il profeta che è da Nazaret di Galilea.

Chi è costui? E le turbe dicevano: Costui è Gesù, il Profeta che è da Nazaret di Galilea.

MATIUS 21:11
Maka kata orang banyak itu, "Inilah Nabi; yaitu Yesus dari negeri Nazaret di tanah Galilea."

Matthew 21:11
Lɣaci-nni țțaran-asen : D Sidna Ɛisa, nnbi-nni n taddart n Naṣaret i d-yusan si tmurt n Jlili !

마태복음 21:11
무리가 가로되 `갈릴리 나사렛에서 나온 선지자 예수라' 하니라

Matthaeus 21:11
populi autem dicebant hic est Iesus propheta a Nazareth Galilaeae

Sv. Matejs 21:11
Bet ļaudis sacīja: Šis ir pravietis Jēzus no Galilejas Nācaretes.

Evangelija pagal Matà 21:11
O minios kalbėjo: “Tai pranašas Jėzus iš Galilėjos Nazareto”.

Matthew 21:11
Ka mea te mano, Ko Ihu tenei, ko te poropiti o Nahareta o Kariri.

Matteus 21:11
Men folket sa: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.

Mateo 21:11
Y las multitudes contestaban: Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea.

Y las multitudes contestaban: "Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea."

Y la multitud decía: Éste es Jesús el profeta, de Nazaret de Galilea.

Y las gentes decían: Este es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea.

Y los acompañantes decían: Este es Jesús, el Profeta, de Nazaret de Galilea.

Mateus 21:11
Então as multidões exclamavam: “Este é o profeta Jesus, vindo de Nazaré da Galiléia!” O templo é casa de oração!

E as multidões respondiam: Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galiléia.   

Matei 21:11
,,Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii``, răspundeau noroadele.

От Матфея 21:11
Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.

Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.

Matthew 21:11
Chikichcha "Y·snan etserin Jesusaiti, tiarmiayi. NasarΘt pepru KarirΘa nunkanmayaiti" tiarmiayi.

Matteus 21:11
Och folket sade: »Det är Jesus, profeten, från Nasaret i Galileen.»

Matayo 21:11
Watu katika ule umati wakasema, "Huyu ni nabii Yesu, kutoka Nazareti katika mkoa wa Galilaya."

Mateo 21:11
At sinabi ng mga karamihan, Ito'y ang propeta, Jesus, na taga Nazaret ng Galilea.

มัทธิว 21:11
ฝูงชนก็ตอบว่า "นี้คือเยซูศาสดาพยากรณ์ซึ่งมาจากนาซาเร็ธแคว้นกาลิลี"

Matta 21:11
Kalabalıklar, ‹‹Bu, Celilenin Nasıra Kentinden Peygamber İsadır›› diyordu.

Матей 21:11
Народ же казав: Се Ісус, пророк із Назарета Галилейського.

Matthew 21:11
Ratompoi' tauna to dohe-na: "Yesus-le, nabi ngkai Nazaret tana' Galilea."

Ma-thi-ô 21:11
Chúng trả lời rằng: Ấy là Ðấng tiên tri Jêsus ở thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê.

Matthew 21:10
Top of Page
Top of Page