Matthew 16:25 For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will find it. If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it. For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. "For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will find it. Whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it, For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. “For whoever wills to save his life will lose it and whoever will lose his life for me will find it.” Those who want to save their lives will lose them. But those who lose their lives for me will find them. For whosoever desires to save his life shall lose it, and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For whoever will save his life shall lose it: and whoever will lose his life for my sake shall find it. For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it. For he that will save his life, shall lose it: and he that shall lose his life for my sake, shall find it. For whosoever shall desire to save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake shall find it. For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it. For whoever will save his life, shall lose it: and whoever will lose his life for my sake, shall find it. For whoever desires to save his life shall lose it, and whoever loses his life for my sake shall find it. For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake shall find it, Mateu 16:25 ﻣﺘﻰ 16:25 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 16:25 Euangelioa S. Mattheuen araura. 16:25 Dyr Mathäus 16:25 Матей 16:25 馬 太 福 音 16:25 因 为 , 凡 要 救 自 己 生 命 ( 生 命 : 或 作 灵 魂 ; 下 同 ) 的 , 必 丧 掉 生 命 ; 凡 为 我 丧 掉 生 命 的 , 必 得 着 生 命 。 因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。 因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我的缘故失去自己生命的,将寻得生命。 因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。 因为凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。 Evanðelje po Mateju 16:25 Matouš 16:25 Matthæus 16:25 Mattheüs 16:25 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:25 ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ, εὑρήσει αὐτήν. ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ' ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν. ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ' ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν. Ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν· ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ, εὑρήσει αὐτήν. ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν. ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν· ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ' ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν ος γαρ εαν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην ος γαρ εαν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην ος γαρ αν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην ος γαρ αν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην· ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην· ος γαρ αν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην ος γαρ εαν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην hos gar ean thelē tēn psychēn autou sōsai, apolesei autēn; hos d’ an apolesē tēn psychēn autou heneken emou, heurēsei autēn. hos gar ean thele ten psychen autou sosai, apolesei auten; hos d’ an apolese ten psychen autou heneken emou, heuresei auten. hos gar ean thelē tēn psychēn autou sōsai apolesei autēn; hos d' an apolesē tēn psychēn autou heneken emou heurēsei autēn. hos gar ean thele ten psychen autou sosai apolesei auten; hos d' an apolese ten psychen autou heneken emou heuresei auten. os gar ean thelē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn os d an apolesē tēn psuchēn autou eneken emou eurēsei autēn os gar ean thelE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn os d an apolesE tEn psuchEn autou eneken emou eurEsei autEn os gar an thelē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn os d an apolesē tēn psuchēn autou eneken emou eurēsei autēn os gar an thelE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn os d an apolesE tEn psuchEn autou eneken emou eurEsei autEn os gar an thelē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn os d an apolesē tēn psuchēn autou eneken emou eurēsei autēn os gar an thelE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn os d an apolesE tEn psuchEn autou eneken emou eurEsei autEn os gar an thelē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn os d an apolesē tēn psuchēn autou eneken emou eurēsei autēn os gar an thelE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn os d an apolesE tEn psuchEn autou eneken emou eurEsei autEn os gar ean thelē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn os d an apolesē tēn psuchēn autou eneken emou eurēsei autēn os gar ean thelE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn os d an apolesE tEn psuchEn autou eneken emou eurEsei autEn os gar ean thelē tēn psuchēn autou sōsai apolesei autēn os d an apolesē tēn psuchēn autou eneken emou eurēsei autēn os gar ean thelE tEn psuchEn autou sOsai apolesei autEn os d an apolesE tEn psuchEn autou eneken emou eurEsei autEn Máté 16:25 La evangelio laŭ Mateo 16:25 Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:25 Matthieu 16:25 Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera. Car quiconque voudra sauver son âme, la perdra; mais quiconque perdra son âme pour l'amour de moi, la trouvera. Matthaeus 16:25 Denn wer sein Leben erhalten will, der wird's verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden. Denn wer sein Leben retten will, der wird es verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es gewinnen. Matteo 16:25 Perciocchè, chi avrà voluto salvar la vita sua la perderà; ma chi avrà perduta la vita sua, per amor di me, la troverà. MATIUS 16:25 Matthew 16:25 마태복음 16:25 Matthaeus 16:25 Sv. Matejs 16:25 Evangelija pagal Matà 16:25 Matthew 16:25 Matteus 16:25 Mateo 16:25 Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por causa de mí, la hallará. "Porque el que quiera salvar su vida (su alma), la perderá; pero el que pierda su vida (su alma) por causa de Mí, la hallará. Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; y el que pierda su vida por causa de mí, la hallará. Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá, y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, la hallará. Porque cualquiera que quisiere salvar su vida, la perderá, y cualquiera que perdiere su vida por causa de mí, la hallará. Mateus 16:25 pois, quem quiser salvar a sua vida perdê-la-á; mas quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á. Matei 16:25 От Матфея 16:25 ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее; Matthew 16:25 Matteus 16:25 Matayo 16:25 Mateo 16:25 มัทธิว 16:25 Matta 16:25 Матей 16:25 Matthew 16:25 Ma-thi-ô 16:25 |