Matthew 16:16
Matthew 16:16
Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God."

Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God."

Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.”

Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!"

Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!"

Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."

Shimeon Kaypha answered, “You are The Messiah, The Son of THE LIVING GOD”.

Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!"

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

And Simon Peter answered, You are the Christ, the Son of the living God.

And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

Simon Peter answered and said: Thou art Christ, the Son of the living God.

And Simon Peter answering said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

"You," replied Simon Peter, "are the Christ, the Son of the ever-living God."

Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."

and Simon Peter answering said, 'Thou art the Christ, the Son of the living God.'

Mateu 16:16
Dhe Simon Pjetri duke u përgjigjur tha: ''Ti je Krishti, Biri i Perëndisë të gjallë''.

ﻣﺘﻰ 16:16
فاجاب سمعان بطرس وقال انت هو المسيح ابن الله الحي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 16:16
Սիմոն Պետրոս պատասխանեց. «Դուն Քրիստո՛սն ես, ապրող Աստուծոյ Որդին»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  16:16
Ihardesten çuela Simon Pierrisec erran ceçan, Hi aiz Christ Iainco viciaren Semea.

Dyr Mathäus 16:16
Dyr Simen Peeters gantwortt: "Du bist dyr Heiland, dyr Sun von n löbndiggen Got!"

Матей 16:16
Симон Петър в отговор рече: Ти си Христос, Син на живия Бог.

馬 太 福 音 16:16
西 門 彼 得 回 答 說 : 你 是 基 督 , 是 永 生 神 的 兒 子 。

西 门 彼 得 回 答 说 : 你 是 基 督 , 是 永 生 神 的 儿 子 。

西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子!」

西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子!”

西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」

西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子。”

Evanðelje po Mateju 16:16
Šimun Petar prihvati i reče: Ti si Krist-Pomazanik, Sin Boga živoga.

Matouš 16:16
I odpověděv Šimon Petr, řekl: Ty jsi Kristus, Syn Boha živého.

Matthæus 16:16
Da svarede Simon Peter og sagde: »Du er Kristus, den levende Guds Søn.«

Mattheüs 16:16
En Simon Petrus, antwoordende, zeide: Gij zijt de Christus, de Zoon des levenden Gods.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:16
ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος.

ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν Σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος.

ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν Σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος.

Ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἴπεν, Σὺ εἴ ὁ χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος.

ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπε· Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος.

ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν· σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος.

ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπε, Σὺ εἶ ὁ Χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος.

ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος

αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος

αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος

αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος

αποκριθεις δε Σιμων Πετρος ειπε, Συ ει ο Χριστος, ο υιος του Θεου του ζωντος.

αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος

αποκριθεις δε σιμων πετρος ειπεν συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος

apokritheis de Simōn Petros eipen Sy ei ho Christos ho Huios tou Theou tou zōntos.

apokritheis de Simon Petros eipen Sy ei ho Christos ho Huios tou Theou tou zontos.

apokritheis de Simōn Petros eipen Sy ei ho christos ho huios tou theou tou zōntos.

apokritheis de Simon Petros eipen Sy ei ho christos ho huios tou theou tou zontos.

apokritheis de simōn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zōntos

apokritheis de simOn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zOntos

apokritheis de simōn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zōntos

apokritheis de simOn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zOntos

apokritheis de simōn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zōntos

apokritheis de simOn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zOntos

apokritheis de simōn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zōntos

apokritheis de simOn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zOntos

apokritheis de simōn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zōntos

apokritheis de simOn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zOntos

apokritheis de simōn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zōntos

apokritheis de simOn petros eipen su ei o christos o uios tou theou tou zOntos

Máté 16:16
Simon Péter pedig felelvén, monda: Te vagy a Krisztus, az élõ Istennek Fia.

La evangelio laŭ Mateo 16:16
Kaj responde Simon Petro diris:Vi estas la Kristo, la Filo de la vivanta Dio.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:16
Vastasi Simon Pietari ja sanoi: sinä olet Kristus, elävän Jumalan Poika.

Matthieu 16:16
Et Simon Pierre, répondant, dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Simon Pierre répondit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Simon Pierre répondit, et dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Matthaeus 16:16
Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn.

Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn!

Es antwortete aber Simon Petrus und sprach: du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.

Matteo 16:16
Tu sei il Cristo, il Figliuol dell’Iddio vivente.

E Simon Pietro, rispondendo, disse: Tu sei il Cristo, il Figliuol dell’Iddio vivente.

MATIUS 16:16
Maka sahut Simon Petrus, katanya, "Tuhanlah Kristus, Anak Allah yang hidup."

Matthew 16:16
Buṭrus yerra-yas : Kečč d Lmasiḥ, Mmi-s n Sidi Ṛebbi yeddren !

마태복음 16:16
시몬 베드로가 대답하여 가로되 `주는 그리스도시요 ! 살아계신 하나님의 아들이시니이다 !'

Matthaeus 16:16
respondens Simon Petrus dixit tu es Christus Filius Dei vivi

Sv. Matejs 16:16
Sīmanis Pēteris atbildēja un sacīja Viņam: Tu esi Kristus, dzīvā Dieva Dēls.

Evangelija pagal Matà 16:16
Tada Simonas Petras atsakė: “Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”.

Matthew 16:16
Na ka whakahoki a Haimona Pita, ka mea, Ko te Karaiti koe, ko te Tama a te Atua ora.

Matteus 16:16
Da svarte Simon Peter og sa: Du er Messias, den levende Guds Sønn.

Mateo 16:16
Respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.

Simón Pedro respondió: "Tú eres el Cristo (el Mesías), el Hijo del Dios viviente."

Y respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.

Y respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.

Y respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios Viviente.

Mateus 16:16
E, Simão Pedro respondeu: “Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo”.

Respondeu-lhe Simão Pedro: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.   

Matei 16:16
Simon Petru, drept răspuns, I -a zis: ,,Tu eşti Hristosul, Fiul Dumnezeului celui viu!``

От Матфея 16:16
Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты - Христос, Сын Бога Живаго.

Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты--Христос, Сын Бога Живаго.

Matthew 16:16
Semun Pφtrusha "Ametme Kristu, Yus Anaikiamu. Nekas iwiaaku Yusa Uchirφnme" Tφmiayi.

Matteus 16:16
Simon Petrus svarade och sade: »Du är Messias, den levande Gudens Son.»

Matayo 16:16
Simoni Petro akajibu, "Wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu aliye hai."

Mateo 16:16
At sumagot si Simon Pedro at sinabi, Ikaw ang Cristo, Ang anak ng Dios na buhay.

มัทธิว 16:16
ซีโมนเปโตรทูลตอบว่า "พระองค์ทรงเป็นพระคริสต์พระบุตรของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่"

Matta 16:16
Simun Petrus, ‹‹Sen, yaşayan Tanrının Oğlu Mesihsin›› yanıtını verdi.

Матей 16:16
Озвавшись Симон Петр, каже: Ти єси Христос, Син Бога живого.

Matthew 16:16
Natompoi' Simon Petrus: "Iko-mile Magau' Topetolo' -e, Ana' Alata'ala to Tuwu'."

Ma-thi-ô 16:16
Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Chúa là Ðấng Christ, con Ðức Chúa Trời hằng sống.

Matthew 16:15
Top of Page
Top of Page