Mark 9:7 Then a cloud appeared and covered them, and a voice came from the cloud: "This is my Son, whom I love. Listen to him!" Then a cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, "This is my dearly loved Son. Listen to him." And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, “This is my beloved Son; listen to him.” Then a cloud formed, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is My beloved Son, listen to Him!" And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. A cloud appeared, overshadowing them, and a voice came from the cloud: This is My beloved Son; listen to Him! Then a cloud appeared and overshadowed them. A voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I love. Keep on listening to him!" Then a cloud overshadowed them, and a voice came from the cloud, "This is my one dear Son. Listen to him!" And there was a cloud and it was a shelter about them, and a voice from the cloud which said, “This is my Beloved Son, hear him.” Then a cloud overshadowed them. A voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I love. Listen to him!" And a cloud came that overshadowed them, and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son; hear ye him. And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. And there came a cloud overshadowing them: and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear ye him. And there was a cloud overshadowing them: and a voice came out of the cloud, saying: This is my most beloved son; hear ye him. And there came a cloud overshadowing them, and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear him. And there came a cloud overshadowing them: and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear ye him. And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. Then there came a cloud spreading over them, and a voice issued from the cloud, "This is my Son, dearly loved: listen to Him." A cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son. Listen to him." And there came a cloud overshadowing them, and there came a voice out of the cloud, saying, 'This is My Son -- the Beloved, hear ye him;' Marku 9:7 ﻣﺮﻗﺲ 9:7 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:7 Euangelioa S. Marc-en araura. 9:7 Dyr Marx 9:7 Марко 9:7 馬 可 福 音 9:7 有 一 朵 云 彩 来 遮 盖 他 们 ; 也 有 声 音 从 云 彩 里 出 来 , 说 : 这 是 我 的 爱 子 , 你 们 要 听 他 。 這時候,有一朵雲彩出現籠罩他們,並且有聲音從雲中傳來:「這是我的愛子,你們當聽從他!」 这时候,有一朵云彩出现笼罩他们,并且有声音从云中传来:“这是我的爱子,你们当听从他!” 有一朵雲彩來遮蓋他們,也有聲音從雲彩裡出來說:「這是我的愛子,你們要聽他!」 有一朵云彩来遮盖他们,也有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,你们要听他!” Evanðelje po Marku 9:7 Marek 9:7 Markus 9:7 Markus 9:7 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:7 καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ. καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ. καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ. Καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς· καὶ ἦλθεν φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε. καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ἦλθε φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε. καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης, οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ. καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς· καὶ ἦλθε φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης, λέγουσα, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός· αὐτοῦ ἀκούετε. καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς καὶ ἦλθεν φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα, Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός αὐτοῦ ἀκούετε και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις και εγενετο φωνη εκ της νεφελης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος ακουετε αυτου και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις και εγενετο φωνη εκ της νεφελης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος ακουετε αυτου και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις και ηλθεν φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις· και ηλθε φωνη εκ της νεφελης, λεγουσα, Ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος· αυτου ακουετε. και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις και ηλθεν φωνη εκ της νεφελης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις και εγενετο φωνη εκ της νεφελης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος ακουετε αυτου kai egeneto nephelē episkiazousa autois, kai egeneto phōnē ek tēs nephelēs Houtos estin ho Huios mou ho agapētos, akouete autou. kai egeneto nephele episkiazousa autois, kai egeneto phone ek tes nepheles Houtos estin ho Huios mou ho agapetos, akouete autou. kai egeneto nephelē episkiazousa autois, kai egeneto phōnē ek tēs nephelēs Houtos estin ho huios mou ho agapētos, akouete autou. kai egeneto nephele episkiazousa autois, kai egeneto phone ek tes nepheles Houtos estin ho huios mou ho agapetos, akouete autou. kai egeneto nephelē episkiazousa autois kai egeneto phōnē ek tēs nephelēs outos estin o uios mou o agapētos akouete autou kai egeneto nephelE episkiazousa autois kai egeneto phOnE ek tEs nephelEs outos estin o uios mou o agapEtos akouete autou kai egeneto nephelē episkiazousa autois kai ēlthen phōnē ek tēs nephelēs outos estin o uios mou o agapētos autou akouete kai egeneto nephelE episkiazousa autois kai Elthen phOnE ek tEs nephelEs outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete kai egeneto nephelē episkiazousa autois kai ēlthen phōnē ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos autou akouete kai egeneto nephelE episkiazousa autois kai Elthen phOnE ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete kai egeneto nephelē episkiazousa autois kai ēlthen phōnē ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos autou akouete kai egeneto nephelE episkiazousa autois kai Elthen phOnE ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos autou akouete kai egeneto nephelē episkiazousa autois kai egeneto phōnē ek tēs nephelēs outos estin o uios mou o agapētos akouete autou kai egeneto nephelE episkiazousa autois kai egeneto phOnE ek tEs nephelEs outos estin o uios mou o agapEtos akouete autou kai egeneto nephelē episkiazousa autois kai egeneto phōnē ek tēs nephelēs outos estin o uios mou o agapētos akouete autou kai egeneto nephelE episkiazousa autois kai egeneto phOnE ek tEs nephelEs outos estin o uios mou o agapEtos akouete autou Márk 9:7 La evangelio laŭ Marko 9:7 Evankeliumi Markuksen mukaan 9:7 Marc 9:7 Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé: écoutez-le! Et il vint une nuée qui les couvrit de son ombre; et il vint de la nuée une voix, disant : celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. Markus 9:7 Und es kam eine Wolke, die überschattete sie. Und eine Stimme fiel aus der Wolke und sprach: Das ist mein lieber Sohn; den sollt ihr hören! Und es kam eine Wolke, die sie beschattete, und kam eine Stimme aus der Wolke: dies ist mein geliebter Sohn; auf ihn höret. Marco 9:7 E venne una nuvola, che li adombrò; e dalla nuvola venne una voce, che disse: Quest’è il mio diletto Figliuolo; ascoltatelo. MARKUS 9:7 Mark 9:7 마가복음 9:7 Marcus 9:7 Sv. Marks 9:7 Evangelija pagal Morkø 9:7 Mark 9:7 Markus 9:7 Marcos 9:7 Entonces se formó una nube, cubriéndolos, y una voz salió de la nube: Este es mi Hijo amado; a El oíd. Entonces se formó una nube que los cubrió, y una voz salió de la nube: "Este es Mi Hijo amado; oigan a El." Y vino una nube que les cubrió de sombra, y desde la nube una voz que decía: Éste es mi Hijo amado; a Él oíd. Y vino una nube que les hizo sombra, y una voz de la nube, que decía: Este es mi Hijo amado: á él oíd. Y vino una nube que les hizo sombra, y una voz de la nube, que decía: Este es mi Hijo amado: A EL OID. Marcos 9:7 Nisto veio uma nuvem que os cobriu, e dela saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado; a ele ouvi. Marcu 9:7 От Марка 9:7 И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте. Mark 9:7 Markus 9:7 Marko 9:7 Marcos 9:7 มาระโก 9:7 Markos 9:7 Марко 9:7 Mark 9:7 Maùc 9:7 |