Mark 9:35 Sitting down, Jesus called the Twelve and said, "Anyone who wants to be first must be the very last, and the servant of all." He sat down, called the twelve disciples over to him, and said, "Whoever wants to be first must take last place and be the servant of everyone else." And he sat down and called the twelve. And he said to them, “If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.” Sitting down, He called the twelve and said to them, "If anyone wants to be first, he shall be last of all and servant of all." And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. Sitting down, He called the Twelve and said to them, "If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all." So he sat down, called the Twelve, and told them, "If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all." After he sat down, he called the twelve and said to them, "If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all." And Yeshua sat down and he called the twelve and he said to them, “He who wants to be first shall be last, and the servant of every person.” He sat down and called the twelve apostles. He told them, "Whoever wants to be the most important person must take the last place and be a servant to everyone else." Then, sitting down, he called the twelve and said unto them, If anyone desires to be first, the same shall be last of all and servant of all. And he sat down, and called the twelve, and said unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. And he sat down, and called the twelve, and said to them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. And he sat down, and called the twelve; and he saith unto them, If any man would be first, he shall be last of all, and servant of all. And sitting down, he called the twelve, and saith to them: If any man desire to be first, he shall be the last of all, and the minister of all. And sitting down he called the twelve; and he says to them, If any one would be first, he shall be last of all, and minister of all. And he sat down, and called the twelve; and he saith unto them, If any man would be first, he shall be last of all, and minister of all. And he sat down, and called the twelve, and saith to them, If any man desireth to be first, the same shall be last of all, and servant of all. Then sitting down He called the Twelve, and said to them, "If any one wishes to be first, he must be last of all and servant of all." He sat down, and called the twelve; and he said to them, "If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all." and having sat down he called the twelve, and he saith to them, 'If any doth will to be first, he shall be last of all, and minister of all.' Marku 9:35 ﻣﺮﻗﺲ 9:35 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:35 Euangelioa S. Marc-en araura. 9:35 Dyr Marx 9:35 Марко 9:35 馬 可 福 音 9:35 耶 稣 坐 下 , 叫 十 二 个 门 徒 来 , 说 : 若 有 人 愿 意 作 首 先 的 , 他 必 作 众 人 末 後 的 , 作 众 人 的 用 人 。 耶穌坐下,叫十二使徒來,對他們說:「如果有人想做首先的,他就該做眾人當中最後的,做大家的僕人。」 耶稣坐下,叫十二使徒来,对他们说:“如果有人想做首先的,他就该做众人当中最后的,做大家的仆人。” 耶穌坐下,叫十二個門徒來,說:「若有人願意做首先的,他必做眾人末後的,做眾人的用人。」 耶稣坐下,叫十二个门徒来,说:“若有人愿意做首先的,他必做众人末后的,做众人的用人。” Evanðelje po Marku 9:35 Marek 9:35 Markus 9:35 Markus 9:35 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:35 καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος. καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος. καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος. Καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα, καὶ λέγει αὐτοῖς, Εἴ τις θέλει πρῶτος εἴναι, ἔσται πάντων ἔσχατος, καὶ πάντων διάκονος. καὶ καθίσας ἐφώνησε τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς· Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος. καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα, καὶ λέγει αὐτοῖς· εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος. καὶ καθίσας ἐφώνησε τοὺς δώδεκα, καὶ λέγει αὐτοῖς, Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος, καὶ πάντων διάκονος. καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος και καθισας εφωνησε τους δωδεκα, και λεγει αυτοις, Ει τις θελει πρωτος ειναι, εσται παντων εσχατος, και παντων διακονος. και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος kai kathisas ephōnēsen tous dōdeka kai legei autois Ei tis thelei prōtos einai, estai pantōn eschatos kai pantōn diakonos. kai kathisas ephonesen tous dodeka kai legei autois Ei tis thelei protos einai, estai panton eschatos kai panton diakonos. kai kathisas ephōnēsen tous dōdeka kai legei autois Ei tis thelei prōtos einai estai pantōn eschatos kai pantōn diakonos. kai kathisas ephonesen tous dodeka kai legei autois Ei tis thelei protos einai estai panton eschatos kai panton diakonos. kai kathisas ephōnēsen tous dōdeka kai legei autois ei tis thelei prōtos einai estai pantōn eschatos kai pantōn diakonos kai kathisas ephOnEsen tous dOdeka kai legei autois ei tis thelei prOtos einai estai pantOn eschatos kai pantOn diakonos kai kathisas ephōnēsen tous dōdeka kai legei autois ei tis thelei prōtos einai estai pantōn eschatos kai pantōn diakonos kai kathisas ephOnEsen tous dOdeka kai legei autois ei tis thelei prOtos einai estai pantOn eschatos kai pantOn diakonos kai kathisas ephōnēsen tous dōdeka kai legei autois ei tis thelei prōtos einai estai pantōn eschatos kai pantōn diakonos kai kathisas ephOnEsen tous dOdeka kai legei autois ei tis thelei prOtos einai estai pantOn eschatos kai pantOn diakonos kai kathisas ephōnēsen tous dōdeka kai legei autois ei tis thelei prōtos einai estai pantōn eschatos kai pantōn diakonos kai kathisas ephOnEsen tous dOdeka kai legei autois ei tis thelei prOtos einai estai pantOn eschatos kai pantOn diakonos kai kathisas ephōnēsen tous dōdeka kai legei autois ei tis thelei prōtos einai estai pantōn eschatos kai pantōn diakonos kai kathisas ephOnEsen tous dOdeka kai legei autois ei tis thelei prOtos einai estai pantOn eschatos kai pantOn diakonos kai kathisas ephōnēsen tous dōdeka kai legei autois ei tis thelei prōtos einai estai pantōn eschatos kai pantōn diakonos kai kathisas ephOnEsen tous dOdeka kai legei autois ei tis thelei prOtos einai estai pantOn eschatos kai pantOn diakonos Márk 9:35 La evangelio laŭ Marko 9:35 Evankeliumi Markuksen mukaan 9:35 Marc 9:35 Alors il s'assit, appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous. Et après qu’il se fut assis, il appela les douze, et leur dit : si quelqu'un veut être le premier [entre vous], il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous. Markus 9:35 Und er setzte sich und rief die Zwölf und sprach zu ihnen: So jemand will der Erste sein, der soll der Letzte sein vor allen und aller Knecht. Und er setzte sich und rief die Zwölf und sagt zu ihnen: wenn einer der erste sein will, so soll er der letzte von allen und aller Diener sein. Marco 9:35 Ed egli, postosi a sedere, chiamò i dodici, e disse loro: Se alcuno vuol essere il primo, sia l’ultimo di tutti, e il servitor di tutti. MARKUS 9:35 Mark 9:35 마가복음 9:35 Marcus 9:35 Sv. Marks 9:35 Evangelija pagal Morkø 9:35 Mark 9:35 Markus 9:35 Marcos 9:35 Sentándose, llamó a los doce y les dijo: Si alguno desea ser el primero, será el último de todos y el servidor de todos. Jesús se sentó, llamó a los doce discípulos y les dijo: "Si alguien desea ser el primero, será el último de todos y el servidor de todos." Entonces sentándose, llamó a los doce, y les dijo: Si alguno quiere ser el primero, será el postrero de todos, y el servidor de todos. Entonces sentándose, llamó á los doce, y les dice: Si alguno quiere ser el primero, será el postrero de todos, y el servidor de todos. Entonces sentándose, llamó a los doce, y les dice: Si alguno quiere ser el primero, será el postrero de todos, y el servidor de todos. Marcos 9:35 E ele, sentando-se, chamou os doze e lhes disse: se alguém quiser ser o primeiro, será o derradeiro de todos e o servo de todos. Marcu 9:35 От Марка 9:35 И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою. Mark 9:35 Markus 9:35 Marko 9:35 Marcos 9:35 มาระโก 9:35 Markos 9:35 Марко 9:35 Mark 9:35 Maùc 9:35 |