Mark 9:29
Mark 9:29
He replied, "This kind can come out only by prayer."

Jesus replied, "This kind can be cast out only by prayer."

And he said to them, “This kind cannot be driven out by anything but prayer.”

And He said to them, "This kind cannot come out by anything but prayer."

And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

And He told them, "This kind can come out by nothing but prayer and fasting."

He told them, "This kind can come out only by prayer and fasting."

He told them, "This kind can come out only by prayer."

He said to them, “This sort cannot come out by anything except by fasting and by prayer.”

He told them, "This kind of spirit can be forced out only by prayer."

And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

And he said to them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer.

And he said to them: This kind can go out by nothing, but by prayer and fasting.

And he said to them, This kind can go out by nothing but by prayer and fasting.

And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer.

And he said to them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

"An evil spirit of this kind," He answered, "can only be driven out by prayer."

He said to them, "This kind can come out by nothing, except by prayer and fasting."

And he said to them, 'This kind is able to come forth with nothing except with prayer and fasting.'

Marku 9:29
dhe ai u tha atyre: ''Ky lloj frymërash nuk mund të dëbohet ndryshe, përveç, se me lutje dhe agjërim''.

ﻣﺮﻗﺲ 9:29
فقال لهم هذا الجنس لا يمكن ان يخرج بشيء الا بالصلاة والصوم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:29
Ըսաւ անոնց. «Այդ տեսակը կարելի չէ ուրիշ բանով հանել, բայց միայն աղօթքով ու ծոմապահութեամբ»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 9:29
Eta erran ciecén, Deabru mota hura bercela ecin ilki daite orationez eta barurez baicen.

Dyr Marx 9:29
Er gantwortt ien: "De sölchern kan myn mit nix wie mit Bettn austreibn."

Марко 9:29
И каза им: Тоя род с нищо не може да излезе, освен с молитва [[и пост]].

馬 可 福 音 9:29
耶 穌 說 : 非 用 禱 告 ( 有 古 卷 在 此 有 : 禁 食 二 字 ) , 這 一 類 的 鬼 總 不 能 出 來 ( 或 作 : 不 能 趕 出 他 去 來 ) 。

耶 稣 说 : 非 用 祷 告 ( 有 古 卷 在 此 有 : 禁 食 二 字 ) , 这 一 类 的 鬼 总 不 能 出 来 ( 或 作 : 不 能 赶 出 他 去 来 ) 。

耶穌對他們說:「對這一類的邪靈,如果不藉著禱告和禁食,就不能趕出去。」

耶稣对他们说:“对这一类的邪灵,如果不藉着祷告和禁食,就不能赶出去。”

耶穌說:「非用禱告,這一類的鬼總不能出來。」

耶稣说:“非用祷告,这一类的鬼总不能出来。”

Evanðelje po Marku 9:29
Odgovori im: Ovaj se rod ničim drugim ne može izagnati osim molitvom i postom.

Marek 9:29
I řekl jim: Toto pokolení nijakž nemůž vyhnáno býti, jediné modlitbou a postem.

Markus 9:29
Og han sagde til dem: »Denne Slags kan ikke fare ud ved noget, uden ved Bøn og Faste.«

Markus 9:29
En Hij zeide tot hen: Dit geslacht kan nergens door uitgaan, dan door bidden en vasten.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:29
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ.

καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ.

καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ.

Καὶ εἴπεν αὐτοῖς, Tοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν, εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.

καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.

καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ.

καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν, εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.

καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ Καὶ νηστείᾳ

και ειπεν αυτοις τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν ει μη εν προσευχη

και ειπεν αυτοις τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν ει μη εν προσευχη

και ειπεν αυτοις τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν ει μη εν προσευχη και νηστεια

και ειπεν αυτοις, Τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν, ει μη εν προσευχη και νηστεια.

και ειπεν αυτοις τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν ει μη εν προσευχη και νηστεια

και ειπεν αυτοις τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν ει μη εν προσευχη

kai eipen autois Touto to genos en oudeni dynatai exelthein ei mē en proseuchē.

kai eipen autois Touto to genos en oudeni dynatai exelthein ei me en proseuche.

kai eipen autois Touto to genos en oudeni dynatai exelthein ei mē en proseuchē.

kai eipen autois Touto to genos en oudeni dynatai exelthein ei me en proseuche.

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mē en proseuchē

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mE en proseuchE

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mē en proseuchē kai nēsteia

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mE en proseuchE kai nEsteia

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mē en proseuchē kai nēsteia

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mE en proseuchE kai nEsteia

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mē en proseuchē kai nēsteia

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mE en proseuchE kai nEsteia

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mē en proseuchē

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mE en proseuchE

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mē en proseuchē

kai eipen autois touto to genos en oudeni dunatai exelthein ei mE en proseuchE

Márk 9:29
Õ pedig monda nékik: Ez a faj semmivel sem ûzhetõ ki, csupán könyörgéssel és bõjtöléssel.

La evangelio laŭ Marko 9:29
Kaj li diris al ili:CXi tiu speco neniel povas eliri, krom per pregxado.

Evankeliumi Markuksen mukaan 9:29
Ja hän sanoi heille: tämä suku ei taida millään muulla kuin rukouksella ja paastolla mennä ulos.

Marc 9:29
Et il leur dit: Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce n'est par la prière et par le jeûne.

Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.

Et il leur répondit : cette sorte de [démons] ne peut sortir si ce n'est par la prière et par le jeûne.

Markus 9:29
Und er sprach: Diese Art kann mitnichten ausfahren denn durch Beten und Fasten.

Und er sprach: Diese Art kann mit nichts ausfahren denn durch Beten und Fasten.

Und er sagte zu ihnen: diese Art geht durch nichts aus als durch Gebet und Fasten.

Marco 9:29
Ed egli disse loro: Cotesta specie di spiriti non si può far uscir in altro modo che con la preghiera.

Ed egli disse loro: Questa generazion di demoni non esce per alcun altro modo, che per orazione, e per digiuno.

MARKUS 9:29
Maka kata-Nya kepada mereka itu, "Bangsa itu tidak boleh keluar dengan jalan apa pun melainkan dengan doa."

Mark 9:29
Yenna-yasen : Iwakken aț-țessufɣem iṛuḥaniyen am wigi, ilaq aț-țețțuẓumem yerna aț-țețẓallam.

마가복음 9:29
이르시되 `기도 외에 다른 것으로는 이런 유가 나갈 수 없느니라' 하시니라

Marcus 9:29
(9-28) et dixit illis hoc genus in nullo potest exire nisi in oratione et ieiunio

Sv. Marks 9:29
Un Viņš tiem sacīja: Šī suga citādi nevar tikt izdzīta, kā tikai Dievu lūdzot un gavējot.

Evangelija pagal Morkø 9:29
Jis atsakė: “Ta veislė neišvaroma nieku kitu, tik malda ir pasninku”.

Mark 9:29
Ano ra ko ia ki a ratou, E kore e puta noa te pena, ma te inoi anake, ma te nohopuku.

Markus 9:29
Og han sa til dem: Dette slag kan ikke drives ut uten ved bønn og faste.

Marcos 9:29
Y El les dijo: Esta clase con nada puede salir, sino con oración.

Jesús les dijo: "Esta clase con nada puede salir, sino con oración."

Y Él les dijo: Este género por nada puede salir, sino por oración y ayuno.

Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno.

Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno.

Marcos 9:29
E Jesus lhes advertiu: “Essa espécie de demônios só é expelida com oração e jejum”. O segundo anúncio da Paixão

Respondeu-lhes: Esta casta não sai de modo algum, salvo à força de oração [e jejum.]   

Marcu 9:29
,,Acest soi de draci``, le -a zis El, ,,nu poate ieşi decît prin rugăciune şi post.``

От Марка 9:29
И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста.

И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста.

Mark 9:29
Tutai Jesus Tφmiayi "Ju iwianchkia ijiarmar Yus ßujkur jiikminiaiti" Tφmiayi.

Markus 9:29
Han svarade dem: »Detta slag kan icke drivas ut genom något annat än bön och fasta.»

Marko 9:29
Naye akawaambia, "Pepo wa aina hii hawezi kutoka isipokuwa kwa sala tu."

Marcos 9:29
At sinabi niya sa kanila, Ang ganito ay hindi mapalalabas ng anoman, maliban sa pamamagitan ng panalangin.

มาระโก 9:29
พระองค์ตรัสตอบเขาว่า "ผีอย่างนี้จะขับให้ออกไม่ได้เลย เว้นแต่โดยการอธิษฐานและการอดอาหาร"

Markos 9:29
İsa onlara, ‹‹Bu tür ruhlar ancak duayla kovulabilir›› yanıtını verdi.

Марко 9:29
І рече їм: Се кодло нічим не може вийти, тільки молитвою та постом.

Mark 9:29
Na'uli' -raka: "Anudaa' to hewa tohe'e uma-hana ma'ala rapopalai hante inca napa-napa, muntu' hante mosampaya."

Maùc 9:29
Ngài đáp rằng: Nếu không cầu nguyện, thì chẳng ai đuổi thứ quỉ ấy ra được.

Mark 9:28
Top of Page
Top of Page