Mark 5:2 When Jesus got out of the boat, a man with an impure spirit came from the tombs to meet him. When Jesus climbed out of the boat, a man possessed by an evil spirit came out from a cemetery to meet him. And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit. When He got out of the boat, immediately a man from the tombs with an unclean spirit met Him, And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, As soon as He got out of the boat, a man with an unclean spirit came out of the tombs and met Him. Just as Jesus stepped out of the boat, a man with an unclean spirit came out of the tombs and met him. Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him. And when he went out from the ship, a man met him from among the tombs that had a foul spirit in him. As Jesus stepped out of the boat, a man came out of the tombs and met him. The man was controlled by an evil spirit And when he was come out of the ship, immediately there met him a man of the tombs, with an unclean spirit, And when he came out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, And as he went out of the ship, immediately there met him out of the monuments a man with an unclean spirit, And immediately on his going out of the ship there met him out of the tombs a man possessed by an unclean spirit, And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, And when he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, At once, on His landing, there came from the tombs to meet Him a man possessed by a foul spirit. When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs. and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, Marku 5:2 ﻣﺮﻗﺲ 5:2 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:2 Euangelioa S. Marc-en araura. 5:2 Dyr Marx 5:2 Марко 5:2 馬 可 福 音 5:2 耶 稣 一 下 船 , 就 有 一 个 被 污 鬼 附 着 的 人 从 坟 茔 里 出 来 迎 着 他 。 耶穌剛下船,就有一個被汙靈附身的人,從墓地迎著他來。 耶稣刚下船,就有一个被污灵附身的人,从墓地迎着他来。 耶穌一下船,就有一個被汙鬼附著的人從墳塋裡出來迎著他。 耶稣一下船,就有一个被污鬼附着的人从坟茔里出来迎着他。 Evanðelje po Marku 5:2 Marek 5:2 Markus 5:2 Markus 5:2 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:2 καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου, εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, Καὶ ἐξελθόντι αὐτῷ ἐκ τοῦ πλοίου, εὐθέως ἀπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθέως ἀπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου, εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἐξελθόντι αὐτῷ ἐκ τοῦ πλοίου, εὐθέως ἀπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἐξελθόντι αὐτῷ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὲως ἀπήντησεν αὐτῶ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ και εξελθοντος αυτου εκ του πλοιου [ευθυς] υπηντησεν αυτω εκ των μνημειων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και εξελθοντος αυτου εκ του πλοιου ευθυς υπηντησεν αυτω εκ των μνημειων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και εξελθοντι αυτω εκ του πλοιου ευθεως απηντησεν αυτω εκ των μνημειων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και εξελθοντι αυτω εκ του πλοιου, ευθεως απηντησεν αυτω εκ των μνημειων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω, και εξελθοντι αυτω εκ του πλοιου ευθεως απηντησεν αυτω εκ των μνημειων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και εξελθοντος αυτου εκ του πλοιου {VAR1: [ευθυς] } {VAR2: ευθυς } υπηντησεν αυτω εκ των μνημειων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω kai exelthontos autou ek tou ploiou, euthys hypēntēsen autō ek tōn mnēmeiōn anthrōpos en pneumati akathartō, kai exelthontos autou ek tou ploiou, euthys hypentesen auto ek ton mnemeion anthropos en pneumati akatharto, kai exelthontos autou ek tou ploiou euthys hypēntēsen autō ek tōn mnēmeiōn anthrōpos en pneumati akathartō, kai exelthontos autou ek tou ploiou euthys hypentesen auto ek ton mnemeion anthropos en pneumati akatharto, kai exelthontos autou ek tou ploiou euthus upēntēsen autō ek tōn mnēmeiōn anthrōpos en pneumati akathartō kai exelthontos autou ek tou ploiou euthus upEntEsen autO ek tOn mnEmeiOn anthrOpos en pneumati akathartO kai exelthonti autō ek tou ploiou eutheōs apēntēsen autō ek tōn mnēmeiōn anthrōpos en pneumati akathartō kai exelthonti autO ek tou ploiou eutheOs apEntEsen autO ek tOn mnEmeiOn anthrOpos en pneumati akathartO kai exelthonti autō ek tou ploiou eutheōs apēntēsen autō ek tōn mnēmeiōn anthrōpos en pneumati akathartō kai exelthonti autO ek tou ploiou eutheOs apEntEsen autO ek tOn mnEmeiOn anthrOpos en pneumati akathartO kai exelthonti autō ek tou ploiou eutheōs apēntēsen autō ek tōn mnēmeiōn anthrōpos en pneumati akathartō kai exelthonti autO ek tou ploiou eutheOs apEntEsen autO ek tOn mnEmeiOn anthrOpos en pneumati akathartO kai exelthontos autou ek tou ploiou [euthus] upēntēsen autō ek tōn mnēmeiōn anthrōpos en pneumati akathartō kai exelthontos autou ek tou ploiou [euthus] upEntEsen autO ek tOn mnEmeiOn anthrOpos en pneumati akathartO kai exelthontos autou ek tou ploiou {WH: [euthus] } {UBS4: euthus } upēntēsen autō ek tōn mnēmeiōn anthrōpos en pneumati akathartō kai exelthontos autou ek tou ploiou {WH: [euthus]} {UBS4: euthus} upEntEsen autO ek tOn mnEmeiOn anthrOpos en pneumati akathartO Márk 5:2 La evangelio laŭ Marko 5:2 Evankeliumi Markuksen mukaan 5:2 Marc 5:2 Aussitôt que Jésus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sépulcres, et possédé d'un esprit impur. Et quand il fut sorti de la nacelle, un homme qui avait un esprit immonde, [sortit] d'abord des sépulcres, et le vint rencontrer. Markus 5:2 Und als er aus dem Schiff trat, lief ihm alsbald entgegen aus den Gräbern ein besessener Mensch mit einem unsaubern Geist, Und als er aus dem Schiffe ausstieg, trat ihm alsbald von den Gräbern her ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist, Marco 5:2 E, come Gesù fu uscito della navicella, subito gli venne incontro da’ monumenti, un uomo posseduto da uno spirito immondo. MARKUS 5:2 Mark 5:2 마가복음 5:2 Marcus 5:2 Sv. Marks 5:2 Evangelija pagal Morkø 5:2 Mark 5:2 Markus 5:2 Marcos 5:2 Y cuando El salió de la barca, enseguida vino a su encuentro, de entre los sepulcros, un hombre con un espíritu inmundo, Cuando Jesús salió de la barca, enseguida se acercó a El, de entre los sepulcros, un hombre con un espíritu inmundo, Y saliendo Él de la barca, en seguida le salió al encuentro, de los sepulcros, un hombre con un espíritu inmundo, Y salido él del barco, luego le salió al encuentro, de los sepulcros, un hombre con un espíritu inmundo, Y salido él del barco, luego le salió al encuentro un hombre de los sepulcros, con un espíritu inmundo, Marcos 5:2 E, logo que Jesus saíra do barco, lhe veio ao encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo, Marcu 5:2 От Марка 5:2 И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, [одержимый] нечистым духом, Mark 5:2 Markus 5:2 Marko 5:2 Marcos 5:2 มาระโก 5:2 Markos 5:2 Марко 5:2 Maùc 5:2 |