Mark 2:3 Some men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them. four men arrived carrying a paralyzed man on a mat. And they came, bringing to him a paralytic carried by four men. And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men. And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. Then they came to Him bringing a paralytic, carried by four men. when some people came and brought him a paralyzed man being carried by four men. Some people came bringing to him a paralytic, carried by four of them. When a paralytic was brought to him, being carried by four men. Four men came to him carrying a paralyzed man. And they came unto him, bringing a paralytic, carried by four men. And they came unto him, bringing one, a paralytic, who was borne of four. And they come to him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four. And they came to him, bringing one sick of the palsy, who was carried by four. And there come to him men bringing a paralytic, borne by four; And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four. And they come to him, bringing one sick with the palsy, who was borne by four. when there came a party of people bringing a paralytic--four men carrying him. Four people came, carrying a paralytic to him. And they come unto him, bringing a paralytic, borne by four, Marku 2:3 ﻣﺮﻗﺲ 2:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 2:3 Euangelioa S. Marc-en araura. 2:3 Dyr Marx 2:3 Марко 2:3 馬 可 福 音 2:3 有 人 带 着 一 个 瘫 子 来 见 耶 稣 , 是 用 四 个 人 抬 来 的 ; 這時候,一些人帶了一個癱瘓的人來到耶穌那裡,是被四個人抬來的; 这时候,一些人带了一个瘫痪的人来到耶稣那里,是被四个人抬来的; 有人帶著一個癱子來見耶穌,是用四個人抬來的。 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的。 Evanðelje po Marku 2:3 Marek 2:3 Markus 2:3 Markus 2:3 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:3 καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. Καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτόν, παραλυτικὸν φέροντες, αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν φέροντες, αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν, παραλυτικὸν φέροντες, αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν φέροντες αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων και ερχονται φεροντες προς αυτον παραλυτικον αιρομενον υπο τεσσαρων και ερχονται φεροντες προς αυτον παραλυτικον αιρομενον υπο τεσσαρων και ερχονται προς αυτον παραλυτικον φεροντες αιρομενον υπο τεσσαρων και ερχονται προς αυτον, παραλυτικον φεροντες, αιρομενον υπο τεσσαρων. και ερχονται προς αυτον παραλυτικον φεροντες αιρομενον υπο τεσσαρων και ερχονται φεροντες προς αυτον παραλυτικον αιρομενον υπο τεσσαρων kai erchontai pherontes pros auton paralytikon airomenon hypo tessarōn. kai erchontai pherontes pros auton paralytikon airomenon hypo tessaron. kai erchontai pherontes pros auton paralytikon airomenon hypo tessarōn. kai erchontai pherontes pros auton paralytikon airomenon hypo tessaron. kai erchontai pherontes pros auton paralutikon airomenon upo tessarōn kai erchontai pherontes pros auton paralutikon airomenon upo tessarOn kai erchontai pros auton paralutikon pherontes airomenon upo tessarōn kai erchontai pros auton paralutikon pherontes airomenon upo tessarOn kai erchontai pros auton paralutikon pherontes airomenon upo tessarōn kai erchontai pros auton paralutikon pherontes airomenon upo tessarOn kai erchontai pros auton paralutikon pherontes airomenon upo tessarōn kai erchontai pros auton paralutikon pherontes airomenon upo tessarOn kai erchontai pherontes pros auton paralutikon airomenon upo tessarōn kai erchontai pherontes pros auton paralutikon airomenon upo tessarOn kai erchontai pherontes pros auton paralutikon airomenon upo tessarōn kai erchontai pherontes pros auton paralutikon airomenon upo tessarOn Márk 2:3 La evangelio laŭ Marko 2:3 Evankeliumi Markuksen mukaan 2:3 Marc 2:3 Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes. Et [quelques-uns] vinrent à lui, portant un paralytique, qui était soutenu par quatre personnes. Markus 2:3 Und es kamen etliche zu ihm, die brachten einen Gichtbrüchigen, von vieren getragen. Und sie kommen zu ihm mit einem Gelähmten, von vier Mann getragen. Marco 2:3 Allora vennero a lui alcuni che menavano un paralitico, portato da quattro. MARKUS 2:3 Mark 2:3 마가복음 2:3 Marcus 2:3 Sv. Marks 2:3 Evangelija pagal Morkø 2:3 Mark 2:3 Markus 2:3 Marcos 2:3 Entonces vinieron a traerle un paralítico llevado entre cuatro. Entonces vinieron y Le trajeron un paralítico llevado entre cuatro hombres. Entonces vinieron a Él unos trayendo a un paralítico, que era cargado por cuatro. Entonces vinieron á él unos trayendo un paralítico, que era traído por cuatro. Entonces vinieron a él unos trayendo un paralítico, que era traído por cuatro. Marcos 2:3 Nisso vieram alguns a trazer-lhe um paralítico, carregado por quatro; Marcu 2:3 От Марка 2:3 И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо; Mark 2:3 Markus 2:3 Marko 2:3 Marcos 2:3 มาระโก 2:3 Markos 2:3 Марко 2:3 Mark 2:3 Maùc 2:3 |