Mark 14:62 "I am," said Jesus. "And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven." Jesus said, "I Am. And you will see the Son of Man seated in the place of power at God's right hand and coming on the clouds of heaven." And Jesus said, “I am, and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.” And Jesus said, "I am; and you shall see THE SON OF MAN SITTING AT THE RIGHT HAND OF POWER, and COMING WITH THE CLOUDS OF HEAVEN." And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. "I am," said Jesus, "and all of you will see the Son of Man seated at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven." Jesus said, "I AM, and 'you will see the Son of Man seated at the right hand of the Power' and 'coming with the clouds of heaven.'" "I am," said Jesus, "and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven." But Yeshua said to him, “I AM THE LIVING GOD, and you shall behold The Son of Man sitting at the right hand of Power and coming on the clouds of Heaven.” Jesus answered, "Yes, I am, and you will see the Son of Man in the highest position in heaven. He will be coming with the clouds of heaven." And Jesus said unto him, I AM, and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of the power of God and coming in the clouds of the heaven. And Jesus said, I am: and you shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. And Jesus said, I am: and you shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven. And Jesus said to him: I am. And you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God, and coming with the clouds of heaven. And Jesus said, I am, and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven. And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven. And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. "I am," replied Jesus, "and you and others will see the Son of Man sitting at the right hand of the divine Power, and coming amid the clouds of the sky." Jesus said, "I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky." and Jesus said, 'I am; and ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming with the clouds, of the heaven.' Marku 14:62 ﻣﺮﻗﺲ 14:62 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:62 Euangelioa S. Marc-en araura. 14:62 Dyr Marx 14:62 Марко 14:62 馬 可 福 音 14:62 耶 稣 说 : 我 是 。 你 们 必 看 见 人 子 坐 在 那 权 能 者 的 右 边 , 驾 着 天 上 的 云 降 临 。 耶穌說:「我就是。而且你們將看見人子坐在全能者的右邊,在天上的雲彩中來臨。」 耶稣说:“我就是。而且你们将看见人子坐在全能者的右边,在天上的云彩中来临。” 耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」 耶稣说:“我是。你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。” Evanðelje po Marku 14:62 Marek 14:62 Markus 14:62 Markus 14:62 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:62 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἴπεν, Ἐγώ εἰμι. Καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως, καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· Ἐγώ εἰμι· καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἐγώ εἰμι. καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως, καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐγώ εἰμι καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ο δε ιησους ειπεν εγω ειμι και οψεσθε τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων καθημενον της δυναμεως και ερχομενον μετα των νεφελων του ουρανου ο δε ιησους ειπεν εγω ειμι και οψεσθε τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων καθημενον της δυναμεως και ερχομενον μετα των νεφελων του ουρανου ο δε ιησους ειπεν εγω ειμι και οψεσθε τον υιον του ανθρωπου καθημενον εκ δεξιων της δυναμεως και ερχομενον μετα των νεφελων του ουρανου ο δε Ιησους ειπεν, Εγω ειμι. και οψεσθε τον υιον του ανθρωπου καθημενον εκ δεξιων της δυναμεως, και ερχομενον μετα των νεφελων του ουρανου. ο δε ιησους ειπεν εγω ειμι και οψεσθε τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων καθημενον της δυναμεως και ερχομενον μετα των νεφελων του ουρανου ο δε ιησους ειπεν εγω ειμι και οψεσθε τον υιον του ανθρωπου εκ δεξιων καθημενον της δυναμεως και ερχομενον μετα των νεφελων του ουρανου ho de Iēsous eipen Egō eimi, kai opsesthe ton Huion tou anthrōpou ek dexiōn kathēmenon tēs dynameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou. ho de Iesous eipen Ego eimi, kai opsesthe ton Huion tou anthropou ek dexion kathemenon tes dynameos kai erchomenon meta ton nephelon tou ouranou. ho de Iēsous eipen Egō eimi, kai opsesthe ton huion tou anthrōpou ek dexiōn kathēmenon tēs dynameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou. ho de Iesous eipen Ego eimi, kai opsesthe ton huion tou anthropou ek dexion kathemenon tes dynameos kai erchomenon meta ton nephelon tou ouranou. o de iēsous eipen egō eimi kai opsesthe ton uion tou anthrōpou ek dexiōn kathēmenon tēs dunameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou o de iEsous eipen egO eimi kai opsesthe ton uion tou anthrOpou ek dexiOn kathEmenon tEs dunameOs kai erchomenon meta tOn nephelOn tou ouranou o de iēsous eipen egō eimi kai opsesthe ton uion tou anthrōpou ek dexiōn kathēmenon tēs dunameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou o de iEsous eipen egO eimi kai opsesthe ton uion tou anthrOpou ek dexiOn kathEmenon tEs dunameOs kai erchomenon meta tOn nephelOn tou ouranou o de iēsous eipen egō eimi kai opsesthe ton uion tou anthrōpou kathēmenon ek dexiōn tēs dunameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou o de iEsous eipen egO eimi kai opsesthe ton uion tou anthrOpou kathEmenon ek dexiOn tEs dunameOs kai erchomenon meta tOn nephelOn tou ouranou o de iēsous eipen egō eimi kai opsesthe ton uion tou anthrōpou kathēmenon ek dexiōn tēs dunameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou o de iEsous eipen egO eimi kai opsesthe ton uion tou anthrOpou kathEmenon ek dexiOn tEs dunameOs kai erchomenon meta tOn nephelOn tou ouranou o de iēsous eipen egō eimi kai opsesthe ton uion tou anthrōpou ek dexiōn kathēmenon tēs dunameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou o de iEsous eipen egO eimi kai opsesthe ton uion tou anthrOpou ek dexiOn kathEmenon tEs dunameOs kai erchomenon meta tOn nephelOn tou ouranou o de iēsous eipen egō eimi kai opsesthe ton uion tou anthrōpou ek dexiōn kathēmenon tēs dunameōs kai erchomenon meta tōn nephelōn tou ouranou o de iEsous eipen egO eimi kai opsesthe ton uion tou anthrOpou ek dexiOn kathEmenon tEs dunameOs kai erchomenon meta tOn nephelOn tou ouranou Márk 14:62 La evangelio laŭ Marko 14:62 Evankeliumi Markuksen mukaan 14:62 Marc 14:62 Jésus répondit: Je le suis. Et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel. Et Jésus lui dit : Je le suis; et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuées du ciel. Markus 14:62 Jesus aber sprach: Ich bin's; und ihr werdet sehen des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft und kommen mit des Himmels Wolken. Jesus aber sagte: ich bin es, und ihr werdet den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen mit den Wolken des Himmels. Marco 14:62 E Gesù disse: Sì, io lo sono; e voi vedrete il Figliuol dell’uomo sedere alla destra della Potenza, e venire con le nuvole del cielo. MARKUS 14:62 Mark 14:62 마가복음 14:62 Marcus 14:62 Sv. Marks 14:62 Evangelija pagal Morkø 14:62 Mark 14:62 Markus 14:62 Marcos 14:62 Jesús dijo: Yo soy; y veréis al HIJO DEL HOMBRE SENTADO A LA DIESTRA DEL PODER y VINIENDO CON LAS NUBES DEL CIELO. Jesús le contestó: "Yo soy; y verán al HIJO DEL HOMBRE SENTADO A LA DIESTRA DEL PODER y VINIENDO CON LAS NUBES DEL CIELO." Y Jesús le dijo: Yo soy; y veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra del poder, y viniendo en las nubes del cielo. Y Jesús le dijo: Yo soy; y veréis al Hijo del hombre sentado á la diestra de la potencia de Dios, y viniendo en las nubes del cielo. Y Jesús le dijo: YO SOY; y veréis al Hijo del hombre sentado a la diestra de la Potencia de Dios , y viniendo en las nubes del cielo. Marcos 14:62 Respondeu Jesus: Eu o sou; e vereis o Filho do homem assentado à direita do Poder e vindo com as nuvens do céu. Marcu 14:62 От Марка 14:62 Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. Mark 14:62 Markus 14:62 Marko 14:62 Marcos 14:62 มาระโก 14:62 Markos 14:62 Марко 14:62 Mark 14:62 Maùc 14:62 |