Mark 11:22
Mark 11:22
"Have faith in God," Jesus answered.

Then Jesus said to the disciples, "Have faith in God.

And Jesus answered them, “Have faith in God.

And Jesus answered saying to them, "Have faith in God.

And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.

Jesus replied to them, "Have faith in God.

Jesus told his disciples, "Have faith in God!

Jesus said to them, "Have faith in God.

Yeshua answered and he said to them, “May the faith of God be in you.”

Jesus said to them, "Have faith in God!

And Jesus, answering, said unto them, Have faith in God.

And Jesus answering said unto them, Have faith in God.

And Jesus answering said to them, Have faith in God.

And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.

And Jesus answering, saith to them: Have the faith of God.

And Jesus answering says to them, Have faith in God.

And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.

And Jesus answering, saith to them, Have faith in God.

Jesus said to them, "Have faith in God.

Jesus answered them, "Have faith in God.

And Jesus answering saith to them, 'Have faith of God;

Marku 11:22
Atëherë Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Kini besimin e Perëndisë!

ﻣﺮﻗﺲ 11:22
فاجاب يسوع وقال لهم ليكن لكم ايمان بالله.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 11:22
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Հաւա՛տք ունեցէք Աստուծոյ վրայ:

Euangelioa S. Marc-en araura. 11:22
Eta ihardesten çuela Iesusec erran ciecén, Auçue Iaincoaren fedea.

Dyr Marx 11:22
Daa gsait ien dyr Iesen: "Ja, an n +Herrgot müesstß halt glaaubn!

Марко 11:22
А Исус в отговор им каза: Имайте вяра в Бога.

馬 可 福 音 11:22
耶 穌 回 答 說 : 你 們 當 信 服 神 。

耶 稣 回 答 说 : 你 们 当 信 服 神 。

耶穌對他們說:「你們當對神有信心。

耶稣对他们说:“你们当对神有信心。

耶穌回答說:「你們當信服神。

耶稣回答说:“你们当信服神。

Evanðelje po Marku 11:22
Isus im odvrati: Imajte vjeru Božju.

Marek 11:22
I odpověděv Ježíš, řekl jim: Mějte víru Boží.

Markus 11:22
Og Jesus svarede og siger til dem: »Haver Tro til Gud!

Markus 11:22
En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Hebt geloof op God.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:22
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ἔχετε πίστιν θεοῦ.

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ἔχετε πίστιν θεοῦ·

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ἔχετε πίστιν θεοῦ·

Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, Ἔχετε πίστιν θεοῦ.

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· ἔχετε πίστιν Θεοῦ.

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, ἔχετε πίστιν θεοῦ,

καὶ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς, Ἔχετε πίστιν Θεοῦ.

καὶ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ἔχετε πίστιν θεοῦ

και αποκριθεις ο ιησους λεγει αυτοις εχετε πιστιν θεου

και αποκριθεις ο ιησους λεγει αυτοις εχετε πιστιν θεου

και αποκριθεις ιησους λεγει αυτοις εχετε πιστιν θεου

και αποκριθεις Ιησους λεγει αυτοις, Εχετε πιστιν Θεου.

και αποκριθεις ο ιησους λεγει αυτοις εχετε πιστιν θεου

και αποκριθεις ο ιησους λεγει αυτοις εχετε πιστιν θεου

kai apokritheis ho Iēsous legei autois Echete pistin theou.

kai apokritheis ho Iesous legei autois Echete pistin theou.

kai apokritheis ho Iēsous legei autois Echete pistin theou;

kai apokritheis ho Iesous legei autois Echete pistin theou;

kai apokritheis o iēsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis o iEsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis o iēsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis o iEsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis iēsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis iEsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis iēsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis iEsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis o iēsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis o iEsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis o iēsous legei autois echete pistin theou

kai apokritheis o iEsous legei autois echete pistin theou

Márk 11:22
És Jézus felelvén, monda nékik: Legyen hitetek Istenben.

La evangelio laŭ Marko 11:22
Kaj responde Jesuo diris al ili:Havu fidon al Dio.

Evankeliumi Markuksen mukaan 11:22
Niin vastasi Jesus ja sanoi heille: pitäkäät usko Jumalan päälle.

Marc 11:22
Et Jésus, répondant, leur dit: Ayez foi en Dieu.

Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.

Et Jésus répondant, leur dit : croyez en Dieu.

Markus 11:22
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott!

Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott.

Und Jesus antwortete und sagt zu ihnen: habet Glauben an Gott.

Marco 11:22
E Gesù, rispondendo, disse loro: Abbiate fede in Dio!

E Gesù, rispondendo, disse loro: Abbiate fede in Dio.

MARKUS 11:22
Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Percayalah akan Allah.

Mark 11:22
Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : A wen-d-iniɣ tideț :

마가복음 11:22
예수께서 대답하여 저희에게 이르시되 `하나님을 믿으라 !

Marcus 11:22
et respondens Iesus ait illis habete fidem Dei

Sv. Marks 11:22
Un Jēzus atbildēja un sacīja viņam: Ticiet Dievam!

Evangelija pagal Morkø 11:22
Jėzus, atsakydamas jiems, tarė: “Turėkite tikėjimą Dievu!

Mark 11:22
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Kia mau te whakapono ki te Atua.

Markus 11:22
Og Jesus svarte og sa til dem: Ha tro til Gud!

Marcos 11:22
Y Jesús respondió, diciéndoles: Tened fe en Dios.

Y Jesús respondió: "Tengan fe en Dios.

Y respondiendo Jesús les dijo: Tened fe en Dios.

Y respondiendo Jesús, les dice: Tened fe en Dios.

Y respondiendo Jesús, les dice: Tened fe en Dios.

Marcos 11:22
Observou-lhes Jesus: “Tende fé em Deus!

Respondeu-lhes Jesus: Tende fé em Deus.   

Marcu 11:22
Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aveţi credinţă în Dumnezeu!

От Марка 11:22
Иисус, отвечая, говорит им:

Иисус, отвечая, говорит им:

Mark 11:22
Tutai Jesus Tφmiayi "Yus nekas Enentßimtustarum.

Markus 11:22
Jesus svarade och sade till dem: »Haven tro på Gud.

Marko 11:22
Yesu akawaambia, "Mwaminini Mungu.

Marcos 11:22
At pagsagot ni Jesus ay sinabi sa kanila, Magkaroon kayo ng pananampalataya sa Dios.

มาระโก 11:22
พระเยซูจึงตรัสตอบเหล่าสาวกว่า "จงเชื่อในพระเจ้าเถิด

Markos 11:22
İsa onlara şöyle karşılık verdi: ‹‹Tanrıya iman edin.

Марко 11:22
І озвавшись Ісус, рече їм: Майте віру Божу.

Mark 11:22
Na'uli' Yesus: "Mepangala' -mokoi hi Alata'ala!

Maùc 11:22
Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Hãy có đức tin đến Ðức Chúa Trời.

Mark 11:21
Top of Page
Top of Page