Malachi 2:5 "My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name. "The purpose of my covenant with the Levites was to bring life and peace, and that is what I gave them. This required reverence from them, and they greatly revered me and stood in awe of my name. My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It was a covenant of fear, and he feared me. He stood in awe of my name. "My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and stood in awe of My name. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name. My covenant with him was one of life and peace, and I gave these to him; it called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name. "My covenant with him was for life and peace, and I gave the commandments to him so he would fear me. He did fear me as he stood in my presence. "My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me. "I promised Levi life and peace. I gave them to him so that he would respect me. He respected me and stood in awe of my name. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me and was broken before my name. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me, and was afraid before my name. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me, and was afraid before my name. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name. My covenant was with him of life and peace: and I gave him fear: and he feared me, and he was afraid before my name. My covenant with him was of life and peace, and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and trembled before my name. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear, and he feared me, and stood in awe of my name. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me, and was afraid before my name. "My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name. My covenant hath been with him of life and of peace, And I make them to him a fear, and he doth fear Me, And because of My name he hath been affrighted. Malakia 2:5 ﻣﻼﺥ 2:5 Dyr Mälychies 2:5 Малахия 2:5 瑪 拉 基 書 2:5 我 曾 与 他 立 生 命 和 平 安 的 约 。 我 将 这 两 样 赐 给 他 , 使 他 存 敬 畏 的 心 , 他 就 敬 畏 我 , 惧 怕 我 的 名 。 我曾與他立生命和平安的約,我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。 我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。 Malachi 2:5 Malachiáše 2:5 Malakias 2:5 Maleachi 2:5 מלאכי 2:5 בְּרִיתִ֣י ׀ הָיְתָ֣ה אִתֹּ֗ו הַֽחַיִּים֙ וְהַ֨שָּׁלֹ֔ום וָאֶתְּנֵֽם־לֹ֥ו מֹורָ֖א וַיִּֽירָאֵ֑נִי וּמִפְּנֵ֥י שְׁמִ֖י נִחַ֥ת הֽוּא׃ ה בריתי היתה אתו החיים והשלום ואתנם לו מורא וייראני ומפני שמי נחת הוא בריתי ׀ היתה אתו החיים והשלום ואתנם־לו מורא וייראני ומפני שמי נחת הוא׃ Malakiás 2:5 Malaĥi 2:5 MALAKIA 2:5 Malachie 2:5 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix, Ce que je lui accordai pour qu'il me craignît; Et il a eu pour moi de la crainte, Il a tremblé devant mon nom. Mon alliance de vie et de paix était avec lui ; et je les lui ai données, afin qu'il me révérât; et il m'a révéré, et a été effrayé de la présence de mon Nom. Maleachi 2:5 Denn mein Bund war mit ihm zum Leben und Frieden, und ich gab ihm die Furcht, daß er mich fürchtete und meinen Namen scheute. {~} {~} Der Bund, den ich mit ihm eingegangen war, verhieß ihm Leben und Glück, und ich gab ihm beides als Grund zur Ehrfurcht, und er fürchtete mich und war voll Scheu vor meinem Namen. Malachia 2:5 Il mio patto fu già con lui, di vita, e di pace; e gli diedi quelle cose, per lo timore del quale egli mi temette; e perciocchè egli ebbe spavento del mio Nome. MALEAKHI 2:5 말라기 2:5 Malachias 2:5 Malachijo knyga 2:5 Malachi 2:5 Malakias 2:5 Malaquías 2:5 Mi pacto con él era de vida y paz, las cuales le di para que me reverenciara; y él me reverenció, y estaba lleno de temor ante mi nombre. "Mi pacto con él era de vida y paz, las cuales le di para que Me reverenciara; y él Me reverenció, y estaba lleno de temor ante Mi nombre. Mi pacto fue con él de vida y de paz, y estas cosas yo le di por su temor; porque me temió, y delante de mi nombre estuvo humillado. Mi pacto fué con él de vida y de paz, las cuales cosas yo le dí por el temor; porque me temió, y delante de mi nombre estuvo humillado. Mi pacto fue con él de vida y de paz, las cuales cosas yo le di por el temor; porque me temió, y delante de mi Nombre fue quebrantado. Malaquias 2:5 Meu pacto com ele foi de vida e de paz; e eu lhas dei para que me temesse; e ele me temeu, e assombrou-se por causa do meu nome. Maleahi 2:5 Малахия 2:5 Завет Мой с ним был [завет] жизни и мира, и Я дал его ему для страха, и он боялся Меня и благоговел пред именем Моим.[] Malaki 2:5 Malachi 2:5 มาลาคี 2:5 Malaki 2:5 Ma-la-chi 2:5 |