Luke 8:9 His disciples asked him what this parable meant. His disciples asked him what this parable meant. And when his disciples asked him what this parable meant, His disciples began questioning Him as to what this parable meant. And his disciples asked him, saying, What might this parable be? Then His disciples asked Him, "What does this parable mean?" Then his disciples began to ask him what this parable meant. Then his disciples asked him what this parable meant. And his disciples asked him, “What is this parable?” His disciples asked him what this story meant. And his disciples asked him, saying, What might this parable be? And his disciples asked him, saying, What might this parable be? And his disciples asked him, saying, What might this parable be? And his disciples asked him what this parable might be. And his disciples asked him what this parable might be. And his disciples asked him saying, What may this parable be? And his disciples asked him what this parable might be. And his disciples asked him, saying, What doth this parable mean? The disciples proceeded to ask Him what this parable meant. Then his disciples asked him, "What does this parable mean?" And his disciples were questioning him, saying, 'What may this simile be?' Luka 8:9 ﻟﻮﻗﺎ 8:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:9 Euangelioa S. Luc-en araura. 8:9 Dyr Laux 8:9 Лука 8:9 路 加 福 音 8:9 门 徒 问 耶 稣 说 : 这 比 喻 是 甚 麽 意 思 呢 ? 耶穌的門徒們問他這比喻到底是什麼意思。 耶稣的门徒们问他这比喻到底是什么意思。 門徒問耶穌說:「這比喻是什麼意思呢?」 门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?” Evanðelje po Luki 8:9 Lukáš 8:9 Lukas 8:9 Lukas 8:9 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή. Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή. Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή. Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες, Tίς εἴη ἡ παραβολὴ αὕτη; Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· Τίς εἴη ἡ παραβολή αὕτη;. Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή. Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες, Τίς εἴη ἡ παραβολὴ αὕτη Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, τίς εἴη ἡ παραβολή αὕτη επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου τις αυτη ειη η παραβολη επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου τις αυτη ειη η παραβολη επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τις ειη η παραβολη αυτη Επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου, λεγοντες, Τις ειη η παραβολη αυτη επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τις ειη η παραβολη αυτη επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου τις αυτη ειη η παραβολη Epērōtōn de auton hoi mathētai autou tis hautē eiē hē parabolē. Eperoton de auton hoi mathetai autou tis haute eie he parabole. Epērōtōn de auton hoi mathētai autou tis hautē eiē hē parabolē. Eperoton de auton hoi mathetai autou tis haute eie he parabole. epērōtōn de auton oi mathētai autou tis autē eiē ē parabolē epErOtOn de auton oi mathEtai autou tis autE eiE E parabolE epērōtōn de auton oi mathētai autou legontes tis eiē ē parabolē autē epErOtOn de auton oi mathEtai autou legontes tis eiE E parabolE autE epērōtōn de auton oi mathētai autou legontes tis eiē ē parabolē autē epErOtOn de auton oi mathEtai autou legontes tis eiE E parabolE autE epērōtōn de auton oi mathētai autou legontes tis eiē ē parabolē autē epErOtOn de auton oi mathEtai autou legontes tis eiE E parabolE autE epērōtōn de auton oi mathētai autou tis autē eiē ē parabolē epErOtOn de auton oi mathEtai autou tis autE eiE E parabolE epērōtōn de auton oi mathētai autou tis autē eiē ē parabolē epErOtOn de auton oi mathEtai autou tis autE eiE E parabolE Lukács 8:9 La evangelio laŭ Luko 8:9 Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:9 Luc 8:9 Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole. Et ses Disciples l'interrogèrent, pour savoir ce que signifiait cette parabole. Lukas 8:9 Es fragten ihn aber seine Jünger und sprachen, was dies Gleichnis wäre? Es befragten ihn aber seine Jünger, was dieses Gleichnis bedeute. Luca 8:9 E i suoi discepoli lo domandarono, che voleva dir quella parabola. LUKAS 8:9 Luke 8:9 누가복음 8:9 Lucas 8:9 Sv. Lūkass 8:9 Evangelija pagal Lukà 8:9 Luke 8:9 Lukas 8:9 Lucas 8:9 Sus discípulos le preguntaban qué quería decir esta parábola, Sus discípulos Le preguntaban qué quería decir esta parábola, Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Qué significa esta parábola? Y sus discípulos le preguntaron, diciendo, qué era está parábola. Y sus discípulos le preguntaron, diciendo, qué era ésta parábola. Lucas 8:9 Perguntaram-lhe então seus discípulos o que significava essa parábola. Luca 8:9 От Луки 8:9 Ученики же Его спросили у Него: что бы значила притча сия? Luke 8:9 Lukas 8:9 Luka 8:9 Lucas 8:9 ลูกา 8:9 Luka 8:9 Лука 8:9 Luke 8:9 Lu-ca 8:9 |