Luke 8:48 Then he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace." "Daughter," he said to her, "your faith has made you well. Go in peace." And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.” And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace." And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. "Daughter," He said to her, "your faith has made you well. Go in peace." Then he told her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace." Then he said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace." But Yeshua said to her, “Take heart, my daughter; your faith has given you life; go in peace.” Jesus told her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace!" And he said unto her, Daughter, be of good comfort; thy faith has made thee whole; go in peace. And he said unto her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace. And he said to her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace. And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace. But he said to her: Daughter, thy faith hath made thee whole; go thy way in peace. And he said to her, Be of good courage, daughter; thy faith has healed thee; go in peace. And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace. And he said to her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. "Daughter," said He, "your faith has cured you; go, and be at peace." He said to her, "Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace." and he said to her, 'Take courage, daughter, thy faith hath saved thee, be going on to peace.' Luka 8:48 ﻟﻮﻗﺎ 8:48 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:48 Euangelioa S. Luc-en araura. 8:48 Dyr Laux 8:48 Лука 8:48 路 加 福 音 8:48 耶 稣 对 他 说 : 女 儿 , 你 的 信 救 了 你 ; 平 平 安 安 的 去 罢 ! 耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地去吧。」 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地去吧。” 耶穌對她說:「女兒,你的信救了你,平平安安地去吧!」 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地去吧!” Evanðelje po Luki 8:48 Lukáš 8:48 Lukas 8:48 Lukas 8:48 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:48 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. Ὁ δὲ εἴπεν αὐτῇ, Θάρσει, θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· Θάρσει, θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέ σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· θυγάτερ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ, Θάρσει, θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέ σε· πορεύου εἰς εἰρήνην. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θάρσει, θύγατερ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· πορεύου εἰς εἰρήνην ο δε ειπεν αυτη θυγατηρ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην ο δε ειπεν αυτη θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην ο δε ειπεν αυτη θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην ο δε ειπεν αυτη, Θαρσει, θυγατερ, η πιστις σου σεσωκε σε· πορευου εις ειρηνην. ο δε ειπεν αυτη θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην ο δε ειπεν αυτη θυγατηρ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην ho de eipen autē Thygatēr, hē pistis sou sesōken se; poreuou eis eirēnēn. ho de eipen aute Thygater, he pistis sou sesoken se; poreuou eis eirenen. ho de eipen autē Thygatēr, hē pistis sou sesōken se; poreuou eis eirēnēn. ho de eipen aute Thygater, he pistis sou sesoken se; poreuou eis eirenen. o de eipen autē thugater ē pistis sou sesōken se poreuou eis eirēnēn o de eipen autE thugater E pistis sou sesOken se poreuou eis eirEnEn o de eipen autē tharsei thugater ē pistis sou sesōken se poreuou eis eirēnēn o de eipen autE tharsei thugater E pistis sou sesOken se poreuou eis eirEnEn o de eipen autē tharsei thugater ē pistis sou sesōken se poreuou eis eirēnēn o de eipen autE tharsei thugater E pistis sou sesOken se poreuou eis eirEnEn o de eipen autē tharsei thugater ē pistis sou sesōken se poreuou eis eirēnēn o de eipen autE tharsei thugater E pistis sou sesOken se poreuou eis eirEnEn o de eipen autē thugatēr ē pistis sou sesōken se poreuou eis eirēnēn o de eipen autE thugatEr E pistis sou sesOken se poreuou eis eirEnEn o de eipen autē thugatēr ē pistis sou sesōken se poreuou eis eirēnēn o de eipen autE thugatEr E pistis sou sesOken se poreuou eis eirEnEn Lukács 8:48 La evangelio laŭ Luko 8:48 Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:48 Luc 8:48 Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix. Et il lui dit : ma fille rassure-toi, ta foi t'a guérie; va-t-en en paix. Lukas 8:48 Er aber sprach zu ihr: Sei getrost, meine Tochter, dein Glaube hat dir geholfen. Gehe hin mit Frieden! Er aber sagte zu ihr: Tochter: dein Glaube hat dir geholfen; gehe hin im Frieden. Luca 8:48 Ed egli le disse: Sta’ di buon cuore, figliuola; la tua fede ti ha salvata; vattene in pace. LUKAS 8:48 Luke 8:48 누가복음 8:48 Lucas 8:48 Sv. Lūkass 8:48 Evangelija pagal Lukà 8:48 Luke 8:48 Lukas 8:48 Lucas 8:48 Y El le dijo: Hija, tu fe te ha sanado; vete en paz. Y El le dijo: "Hija, tu fe te ha sanado; vete en paz." Y Él le dijo: Hija, ten buen ánimo; tu fe te ha salvado; ve en paz. Y él dijo: Hija, tu fe te ha salvado: ve en paz. Y él dijo: Confía hija, tu fe te ha salvado; ve en paz. Lucas 8:48 Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz. Luca 8:48 От Луки 8:48 Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром. Luke 8:48 Lukas 8:48 Luka 8:48 Lucas 8:48 ลูกา 8:48 Luka 8:48 Лука 8:48 Luke 8:48 Lu-ca 8:48 |