Luke 8:4 While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, he told this parable: One day Jesus told a story in the form of a parable to a large crowd that had gathered from many towns to hear him: And when a great crowd was gathering and people from town after town came to him, he said in a parable, When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable: And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable: As a large crowd was gathering, and people were flocking to Him from every town, He said in a parable: Now while a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from every city, he said in a parable: While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from one town after another, he spoke to them in a parable: And when a great crowd had gathered, and they were coming to him from all the cities, he said in a parable: When a large crowd had gathered and people had come to Jesus from every city, he used this story as an illustration: And when many people were gathered together and were come to him out of every city, he spoke by a parable: And when many people were gathered together, and were come to him out of every city, he spoke by a parable: And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spoke by a parable: And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable: And when a very great multitude was gathered together, and hastened out of the cities unto him, he spoke by a similitude. And a great crowd coming together, and those who were coming to him out of each city, he spoke by parable: And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable: And when many people were collected, and had come to him out of every city, he spoke by a parable: And when a great crowd was assembling, and was receiving additions from one town after another, He spoke a parable to them. When a great multitude came together, and people from every city were coming to him, he spoke by a parable. And a great multitude having gathered, and those who from city and city were coming unto him, he spake by a simile: Luka 8:4 ﻟﻮﻗﺎ 8:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:4 Euangelioa S. Luc-en araura. 8:4 Dyr Laux 8:4 Лука 8:4 路 加 福 音 8:4 当 许 多 人 聚 集 、 又 有 人 从 各 城 里 出 来 见 耶 稣 的 时 候 , 耶 稣 就 用 比 喻 说 : 那時,有一大群人聚集,又有人從各城鎮來到耶穌那裡,耶穌就用比喻說: 那时,有一大群人聚集,又有人从各城镇来到耶稣那里,耶稣就用比喻说: 當許多人聚集,又有人從各城裡出來見耶穌的時候,耶穌就用比喻說: 当许多人聚集,又有人从各城里出来见耶稣的时候,耶稣就用比喻说: Evanðelje po Luki 8:4 Lukáš 8:4 Lukas 8:4 Lukas 8:4 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ, καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτόν, εἴπεν διὰ παραβολῆς, Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπε διὰ παραβολῆς· Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς· Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ, καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτόν, εἶπε διὰ παραβολῆς, Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς· συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης Συνιοντος δε οχλου πολλου, και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον, ειπε δια παραβολης, συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης Syniontos de ochlou pollou kai tōn kata polin epiporeuomenōn pros auton eipen dia parabolēs Syniontos de ochlou pollou kai ton kata polin epiporeuomenon pros auton eipen dia paraboles Syniontos de ochlou pollou kai tōn kata polin epiporeuomenōn pros auton eipen dia parabolēs Syniontos de ochlou pollou kai ton kata polin epiporeuomenon pros auton eipen dia paraboles suniontos de ochlou pollou kai tōn kata polin epiporeuomenōn pros auton eipen dia parabolēs suniontos de ochlou pollou kai tOn kata polin epiporeuomenOn pros auton eipen dia parabolEs suniontos de ochlou pollou kai tōn kata polin epiporeuomenōn pros auton eipen dia parabolēs suniontos de ochlou pollou kai tOn kata polin epiporeuomenOn pros auton eipen dia parabolEs suniontos de ochlou pollou kai tōn kata polin epiporeuomenōn pros auton eipen dia parabolēs suniontos de ochlou pollou kai tOn kata polin epiporeuomenOn pros auton eipen dia parabolEs suniontos de ochlou pollou kai tōn kata polin epiporeuomenōn pros auton eipen dia parabolēs suniontos de ochlou pollou kai tOn kata polin epiporeuomenOn pros auton eipen dia parabolEs suniontos de ochlou pollou kai tōn kata polin epiporeuomenōn pros auton eipen dia parabolēs suniontos de ochlou pollou kai tOn kata polin epiporeuomenOn pros auton eipen dia parabolEs suniontos de ochlou pollou kai tōn kata polin epiporeuomenōn pros auton eipen dia parabolēs suniontos de ochlou pollou kai tOn kata polin epiporeuomenOn pros auton eipen dia parabolEs Lukács 8:4 La evangelio laŭ Luko 8:4 Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:4 Luc 8:4 Une grande foule s'étant assemblée, et des gens étant venus de diverses villes auprès de lui, il dit cette parabole: Et comme une grande troupe s'assemblait, et que plusieurs allaient à lui de toutes les villes, il leur dit cette parabole : Lukas 8:4 Da nun viel Volks beieinander war und sie aus den Städten zu ihm eilten, sprach er durch ein Gleichnis: Da aber eine große Menge zusammenkam und die Einwohner von Stadt zu Stadt zu ihm herbeizogen, sprach er im Gleichnis: Luca 8:4 ORA, raunandosi gran moltitudine, e andando la gente di tutte le città a lui, egli disse in parabola: LUKAS 8:4 Luke 8:4 누가복음 8:4 Lucas 8:4 Sv. Lūkass 8:4 Evangelija pagal Lukà 8:4 Luke 8:4 Lukas 8:4 Lucas 8:4 Habiéndose congregado una gran multitud, y los que de varias ciudades acudían a El, les habló por parábola: Habiéndose congregado una gran multitud y los que de varias ciudades acudían a Jesús, entonces les habló por medio de una parábola: Y cuando se juntó una gran multitud, y vinieron a Él de cada ciudad, les dijo por parábola: Ycomo se juntó una grande compañía, y los que estaban en cada ciudad vinieron á él, dijo por una parábola: Y como se juntó una grande compañía, y los que estaban en cada ciudad vinieron a él, dijo por una parábola: Lucas 8:4 Ora, ajuntando-se uma grande multidão, e vindo ter com ele gente de todas as cidades, disse Jesus por parábola: Luca 8:4 От Луки 8:4 Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею: Luke 8:4 Lukas 8:4 Luka 8:4 Lucas 8:4 ลูกา 8:4 Luka 8:4 Лука 8:4 Luke 8:4 Lu-ca 8:4 |