Luke 8:17 For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be known or brought out into the open. For all that is secret will eventually be brought into the open, and everything that is concealed will be brought to light and made known to all. For nothing is hidden that will not be made manifest, nor is anything secret that will not be known and come to light. "For nothing is hidden that will not become evident, nor anything secret that will not be known and come to light. For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad. For nothing is concealed that won't be revealed, and nothing hidden that won't be made known and come to light. There is nothing hidden that won't be revealed, and there is nothing secret that won't become known and come to light. For nothing is hidden that will not be revealed, and nothing concealed that will not be made known and brought to light. “For there is nothing covered that will not be revealed, neither hidden that will not be made known and come into the open.” There is nothing hidden that will not be revealed. There is nothing kept secret that will not come to light. For nothing is secret that shall not be made manifest, neither any thing hid that shall not be known and come to light. For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither anything hid, that shall not be known and come to light. For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad. For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor anything'secret, that shall not be known and come to light. For there is not any thing secret that shall not be made manifest, nor hidden, that shall not be known and come abroad. For there is nothing hid which shall not become manifest, nor secret which shall not be known and come to light. For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor anything secret, that shall not be known and come to light. For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known, and come abroad. There is nothing hidden, which shall not be openly seen; nor anything secret, which shall not be known and come into the light of day. For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light. for nothing is secret, that shall not become manifest, nor hid, that shall not be known, and become manifest. Luka 8:17 ﻟﻮﻗﺎ 8:17 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:17 Euangelioa S. Luc-en araura. 8:17 Dyr Laux 8:17 Лука 8:17 路 加 福 音 8:17 因 为 掩 藏 的 事 没 有 不 显 出 来 的 ; 隐 瞒 的 事 没 有 不 露 出 来 被 人 知 道 的 。 隱祕的事沒有不顯露的,隱藏的事絕沒有不被知道、不顯露出來的。 隐秘的事没有不显露的,隐藏的事绝没有不被知道、不显露出来的。 因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事沒有不露出來被人知道的。 因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事没有不露出来被人知道的。 Evanðelje po Luki 8:17 Lukáš 8:17 Lukas 8:17 Lukas 8:17 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:17 οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. οὐ γὰρ ἔστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. οὐ γὰρ ἔστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. Οὐ γάρ ἐστιν κρυπτόν, ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται· οὐδὲ ἀπόκρυφον, ὃ οὐ γνωσθήσεται καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. οὐ γάρ ἐστι κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ γνωσθήσεται καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. οὐ γάρ ἐστι κρυπτόν, ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται· οὐδὲ ἀπόκρυφον, ὃ οὐ γνωσθήσεται καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ γνωσθήσεται, καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου μη γνωσθη και εις φανερον ελθη ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου μη γνωσθη και εις φανερον ελθη ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη ου γαρ εστι κρυπτον, ο ου φανερον γενησεται· ουδε αποκρυφον, ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη. ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου γνωσθησεται και εις φανερον ελθη ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου μη γνωσθη και εις φανερον ελθη ou gar estin krypton ho ou phaneron genēsetai, oude apokryphon ho ou mē gnōsthē kai eis phaneron elthē. ou gar estin krypton ho ou phaneron genesetai, oude apokryphon ho ou me gnosthe kai eis phaneron elthe. ou gar estin krypton ho ou phaneron genēsetai, oude apokryphon ho ou mē gnōsthē kai eis phaneron elthē. ou gar estin krypton ho ou phaneron genesetai, oude apokryphon ho ou me gnosthe kai eis phaneron elthe. ou gar estin krupton o ou phaneron genēsetai oude apokruphon o ou mē gnōsthē kai eis phaneron elthē ou gar estin krupton o ou phaneron genEsetai oude apokruphon o ou mE gnOsthE kai eis phaneron elthE ou gar estin krupton o ou phaneron genēsetai oude apokruphon o ou gnōsthēsetai kai eis phaneron elthē ou gar estin krupton o ou phaneron genEsetai oude apokruphon o ou gnOsthEsetai kai eis phaneron elthE ou gar estin krupton o ou phaneron genēsetai oude apokruphon o ou gnōsthēsetai kai eis phaneron elthē ou gar estin krupton o ou phaneron genEsetai oude apokruphon o ou gnOsthEsetai kai eis phaneron elthE ou gar estin krupton o ou phaneron genēsetai oude apokruphon o ou gnōsthēsetai kai eis phaneron elthē ou gar estin krupton o ou phaneron genEsetai oude apokruphon o ou gnOsthEsetai kai eis phaneron elthE ou gar estin krupton o ou phaneron genēsetai oude apokruphon o ou mē gnōsthē kai eis phaneron elthē ou gar estin krupton o ou phaneron genEsetai oude apokruphon o ou mE gnOsthE kai eis phaneron elthE ou gar estin krupton o ou phaneron genēsetai oude apokruphon o ou mē gnōsthē kai eis phaneron elthē ou gar estin krupton o ou phaneron genEsetai oude apokruphon o ou mE gnOsthE kai eis phaneron elthE Lukács 8:17 La evangelio laŭ Luko 8:17 Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:17 Luc 8:17 Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être connu et mis au jour. Car il n'y a point de secret qui ne soit manifesté; ni de chose cachée qui ne se connaisse, et qui ne vienne en lumière. Lukas 8:17 Denn nichts ist verborgen, das nicht offenbar werde, auch nichts Heimliches, das nicht kund werde und an den Tag komme. Denn es ist nichts verborgen, das nicht offenbar werden wird, und nichts geheim, was nicht erkannt werden und zur Offenbarung kommen soll. Luca 8:17 Poichè non v’è nulla di nascosto, che non abbia a farsi manifesto; nè di segreto, che non abbia a sapersi, ed a venire in palese. LUKAS 8:17 Luke 8:17 누가복음 8:17 Lucas 8:17 Sv. Lūkass 8:17 Evangelija pagal Lukà 8:17 Luke 8:17 Lukas 8:17 Lucas 8:17 Pues no hay nada oculto que no haya de ser manifiesto, ni secreto que no haya de ser conocido y salga a la luz. "Pues no hay nada oculto que no haya de ser manifiesto, ni secreto que no haya de ser conocido y salga a la luz. Porque nada hay oculto, que no haya de ser manifestado; ni escondido, que no haya de ser conocido, y de salir a luz. Porque no hay cosa oculta, que no haya de ser manifestada; ni cosa escondida, que no haya de ser entendida, y de venir á luz. Porque no hay cosa oculta, que no haya de ser manifestada; ni cosa escondida, que no haya de ser entendida, y de venir a luz. Lucas 8:17 Porque não há coisa encoberta que não haja de manifestar-se, nem coisa secreta que não haja de saber-se e vir à luz. Luca 8:17 От Луки 8:17 Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы. Luke 8:17 Lukas 8:17 Luka 8:17 Lucas 8:17 ลูกา 8:17 Luka 8:17 Лука 8:17 Luke 8:17 Lu-ca 8:17 |