Luke 7:42 Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?" But neither of them could repay him, so he kindly forgave them both, canceling their debts. Who do you suppose loved him more after that?" When they could not pay, he cancelled the debt of both. Now which of them will love him more?” "When they were unable to repay, he graciously forgave them both. So which of them will love him more?" And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? Since they could not pay it back, he graciously forgave them both. So, which of them will love him more?" When they couldn't pay it back, he generously canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?" When they could not pay, he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?" “And because they had nothing to pay he forgave both of them. Which of them therefore will love him more?” When they couldn't pay it back, he was kind enough to cancel their debts. Now, who do you think will love him the most?" And when they had nothing to pay, he released them both from their debt. Tell me therefore, which of them will love him most? And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most? And whereas they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which therefore of the two loveth him most? but as they had nothing to pay, he forgave both of them their debt: say, which of them therefore will love him most? When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most? And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most? But neither of them could pay anything; so he freely forgave them both. Tell me, then, which of them will love him most?" When they couldn't pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most?" and they not having wherewith to give back, he forgave both; which then of them, say thou, will love him more?' Luka 7:42 ﻟﻮﻗﺎ 7:42 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:42 Euangelioa S. Luc-en araura. 7:42 Dyr Laux 7:42 Лука 7:42 路 加 福 音 7:42 因 为 他 们 无 力 偿 还 , 债 主 就 开 恩 免 了 他 们 两 个 人 的 债 。 这 两 个 人 那 一 个 更 爱 他 呢 ? 他們無力償還,債主就免了他們兩個人的債。那麼,你說他們哪一個會更愛那債主呢?」 他们无力偿还,债主就免了他们两个人的债。那么,你说他们哪一个会更爱那债主呢?” 因為他們無力償還,債主就開恩免了他們兩個人的債。這兩個人哪一個更愛他呢?」 因为他们无力偿还,债主就开恩免了他们两个人的债。这两个人哪一个更爱他呢?” Evanðelje po Luki 7:42 Lukáš 7:42 Lukas 7:42 Lukas 7:42 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:42 μὴ ἐχόντων αὐτῶν ἀποδοῦναι ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὖν αὐτῶν πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν; μὴ ἐχόντων αὐτῶν ἀποδοῦναι ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὖν αὐτῶν πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν; μὴ ἐχόντων αὐτῶν ἀποδοῦναι ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὖν αὐτῶν πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν; Μὴ ἐχόντων δὲ αὐτῶν ἀποδοῦναι, ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. Tίς οὖν αὐτῶν, εἰπέ, πλεῖον αὐτὸν ἀγαπήσει; μὴ ἐχόντων δὲ αὐτῶν ἀποδοῦναι, ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὖν αὐτῶν, εἰπέ, πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν; μὴ ἐχόντων αὐτῶν ἀποδοῦναι ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὖν αὐτῶν πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν; μὴ ἐχόντων δὲ αὐτῶν ἀποδοῦναι, ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὖν αὐτῶν, εἶπέ, πλεῖον αὐτὸν ἀγαπήσει; μὴ ἐχόντων δὲ αὐτῶν ἀποδοῦναι ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο τίς οὖν αὐτῶν εἶπὲ, πλεῖον αὐτόν ἀγαπήσει μη εχοντων αυτων αποδουναι αμφοτεροις εχαρισατο τις ουν αυτων πλειον αγαπησει αυτον μη εχοντων αυτων αποδουναι αμφοτεροις εχαρισατο τις ουν αυτων πλειον αγαπησει αυτον μη εχοντων δε αυτων αποδουναι αμφοτεροις εχαρισατο τις ουν αυτων ειπε πλειον αυτον αγαπησει μη εχοντων δε αυτων αποδουναι, αμφοτεροις εχαρισατο. τις ουν αυτων, ειπε, πλειον αυτον αγαπησει; μη εχοντων δε αυτων αποδουναι αμφοτεροις εχαρισατο τις ουν αυτων ειπε πλειον αυτον αγαπησει μη εχοντων αυτων αποδουναι αμφοτεροις εχαρισατο τις ουν αυτων πλειον αγαπησει αυτον mē echontōn autōn apodounai amphoterois echarisato. tis oun autōn pleion agapēsei auton? me echonton auton apodounai amphoterois echarisato. tis oun auton pleion agapesei auton? mē echontōn autōn apodounai amphoterois echarisato. tis oun autōn pleion agapēsei auton? me echonton auton apodounai amphoterois echarisato. tis oun auton pleion agapesei auton? mē echontōn autōn apodounai amphoterois echarisato tis oun autōn pleion agapēsei auton mE echontOn autOn apodounai amphoterois echarisato tis oun autOn pleion agapEsei auton mē echontōn de autōn apodounai amphoterois echarisato tis oun autōn eipe pleion auton agapēsei mE echontOn de autOn apodounai amphoterois echarisato tis oun autOn eipe pleion auton agapEsei mē echontōn de autōn apodounai amphoterois echarisato tis oun autōn eipe pleion auton agapēsei mE echontOn de autOn apodounai amphoterois echarisato tis oun autOn eipe pleion auton agapEsei mē echontōn de autōn apodounai amphoterois echarisato tis oun autōn eipe pleion auton agapēsei mE echontOn de autOn apodounai amphoterois echarisato tis oun autOn eipe pleion auton agapEsei mē echontōn autōn apodounai amphoterois echarisato tis oun autōn pleion agapēsei auton mE echontOn autOn apodounai amphoterois echarisato tis oun autOn pleion agapEsei auton mē echontōn autōn apodounai amphoterois echarisato tis oun autōn pleion agapēsei auton mE echontOn autOn apodounai amphoterois echarisato tis oun autOn pleion agapEsei auton Lukács 7:42 La evangelio laŭ Luko 7:42 Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:42 Luc 7:42 Comme ils n'avaient pas de quoi payer, il leur remit à tous deux leur dette. Lequel l'aimera le plus? Et comme ils n'avaient pas de quoi payer, il quitta la dette à l'un et à l'autre; dis donc, lequel d'eux l'aimera le plus? Lukas 7:42 Da sie aber nicht hatten, zu bezahlen, schenkte er's beiden. Sage an, welcher unter denen wird ihn am meisten lieben? Da sie nicht zahlen konnten, schenkte er es beiden. Welcher von ihnen nun wird ihn am meisten lieben? Luca 7:42 E non avendo essi di che pagare, egli rimise il debito ad amendue. Di’ adunque, qual di loro l’amerà più? LUKAS 7:42 Luke 7:42 누가복음 7:42 Lucas 7:42 Sv. Lūkass 7:42 Evangelija pagal Lukà 7:42 Luke 7:42 Lukas 7:42 Lucas 7:42 y no teniendo ellos con qué pagar, perdonó generosamente a los dos. ¿Cuál de ellos, entonces, le amará más? "y no teniendo ellos con qué pagar, perdonó generosamente a los dos. ¿Cuál de ellos, entonces, lo amará más?" y no teniendo éstos con qué pagar, perdonó a ambos. Di, pues, ¿cuál de ellos le amará más? Y no teniendo ellos de qué pagar, perdonó á ambos. Di, pues, ¿cuál de éstos le amará más? y no teniendo ellos con qué pagar, soltó la deuda a ambos. Di, pues, ¿cuál de éstos le amará más? Lucas 7:42 Não tendo eles com que pagar, perdoou a ambos. Qual deles, pois, o amará mais? Luca 7:42 От Луки 7:42 но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его? Luke 7:42 Lukas 7:42 Luka 7:42 Lucas 7:42 ลูกา 7:42 Luka 7:42 Лука 7:42 Luke 7:42 Lu-ca 7:42 |