Luke 7:2 There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die. At that time the highly valued slave of a Roman officer was sick and near death. Now a centurion had a servant who was sick and at the point of death, who was highly valued by him. And a centurion's slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die. And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die. A centurion's slave, who was highly valued by him, was sick and about to die. There a centurion's servant, whom he valued highly, was sick and about to die. A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death. But the servant of a certain Centurion who was precious to him had become ill, and he had come near to death. There a Roman army officer's valuable slave was sick and near death. And a certain centurion's slave, who was dear unto him, was sick and ready to die. And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick, and ready to die. And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick, and ready to die. And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death. And the servant of a certain centurion, who was dear to him, being sick, was ready to die. And a certain centurion's bondman who was dear to him was ill and about to die; And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death. And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick, and ready to die. Here the servant of a certain Captain, a man dear to his master, was ill and at the point of death; A certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and at the point of death. and a certain centurion's servant being ill, was about to die, who was much valued by him, Luka 7:2 ﻟﻮﻗﺎ 7:2 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:2 Euangelioa S. Luc-en araura. 7:2 Dyr Laux 7:2 Лука 7:2 路 加 福 音 7:2 有 一 个 百 夫 长 所 宝 贵 的 仆 人 害 病 , 快 要 死 了 。 有個百夫長所重視的奴僕病得快要死了。 有个百夫长所重视的奴仆病得快要死了。 有一個百夫長所寶貴的僕人害病快要死了。 有一个百夫长所宝贵的仆人害病快要死了。 Evanðelje po Luki 7:2 Lukáš 7:2 Lukas 7:2 Lukas 7:2 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:2 Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευτᾶν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευτᾷν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευτᾷν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἔμελλεν τελευτᾷν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλε τελευτᾶν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευτᾶν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλε τελευτᾷν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. Ἑκατοντάρχου δέ τινος δοῦλος κακῶς ἔχων ἤμελλεν τελευτᾶν ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος Εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλε τελευταν, ος ην αυτω εντιμος. εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων εμελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος Hekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn ēmellen teleutan, hos ēn autō entimos. Hekatontarchou de tinos doulos kakos echon emellen teleutan, hos en auto entimos. Hekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn ēmellen teleutan, hos ēn autō entimos. Hekatontarchou de tinos doulos kakos echon emellen teleutan, hos en auto entimos. ekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn ēmellen teleutan os ēn autō entimos ekatontarchou de tinos doulos kakOs echOn Emellen teleutan os En autO entimos ekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn emellen teleutan os ēn autō entimos ekatontarchou de tinos doulos kakOs echOn emellen teleutan os En autO entimos ekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn ēmellen teleutan os ēn autō entimos ekatontarchou de tinos doulos kakOs echOn Emellen teleutan os En autO entimos ekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn ēmellen teleutan os ēn autō entimos ekatontarchou de tinos doulos kakOs echOn Emellen teleutan os En autO entimos ekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn ēmellen teleutan os ēn autō entimos ekatontarchou de tinos doulos kakOs echOn Emellen teleutan os En autO entimos ekatontarchou de tinos doulos kakōs echōn ēmellen teleutan os ēn autō entimos ekatontarchou de tinos doulos kakOs echOn Emellen teleutan os En autO entimos Lukács 7:2 La evangelio laŭ Luko 7:2 Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:2 Luc 7:2 Un centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir. Or le serviteur d'un certain Centenier, à qui il était fort cher, était malade, et s'en allait mourir. Lukas 7:2 Und eines Hauptmanns Knecht lag todkrank, den er wert hielt. {~} {~} Es war aber der kranke Knecht eines Hauptmanns am Sterben, der ihm wert war. Luca 7:2 E il servitore di un certo centurione, il quale gli era molto caro, era malato, e stava per morire. LUKAS 7:2 Luke 7:2 누가복음 7:2 Lucas 7:2 Sv. Lūkass 7:2 Evangelija pagal Lukà 7:2 Luke 7:2 Lukas 7:2 Lucas 7:2 Y el siervo de cierto centurión, a quien éste apreciaba mucho, estaba enfermo y a punto de morir. Y el siervo de cierto centurión, a quien éste apreciaba mucho, estaba enfermo y a punto de morir. Y el siervo de un centurión, a quien éste tenía en estima, estaba enfermo y a punto de morir. Y el siervo de un centurión, al cual tenía él en estima, estaba enfermo y á punto de morir. Y el siervo de un centurión, al cual tenía él en estima, estaba enfermo y a punto de morir. Lucas 7:2 E um servo de certo centurião, de quem era muito estimado, estava doente, quase à morte. Luca 7:2 От Луки 7:2 У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти. Luke 7:2 Lukas 7:2 Luka 7:2 Lucas 7:2 ลูกา 7:2 Luka 7:2 Лука 7:2 Luke 7:2 Lu-ca 7:2 |