Luke 5:29 Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them. Later, Levi held a banquet in his home with Jesus as the guest of honor. Many of Levi's fellow tax collectors and other guests also ate with them. And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them. And Levi gave a big reception for Him in his house; and there was a great crowd of tax collectors and other people who were reclining at the table with them. And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. Then Levi hosted a grand banquet for Him at his house. Now there was a large crowd of tax collectors and others who were guests with them. Later, Levi gave a large banquet at his home for Jesus. A large crowd of tax collectors and others were eating with them. Then Levi gave a great banquet in his house for Jesus, and there was a large crowd of tax collectors and others sitting at the table with them. And Levi made a great reception for him in his house and there was a great crowd of Tax Gatherers and of others who were reclining at dinner with them. Levi held a large reception at his home for Jesus. A huge crowd of tax collectors and others were eating with them. And Levi made a great banquet in his own house and there was a great company of publicans and of others that sat down at the table with them. And Levi made himself a great feast in his own house: and there was a great company of tax collectors and of others that sat down with them. And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them. And Levi made him a great feast in his own house; and there was a great company of publicans, and of others, that were at table with them. And Levi made a great entertainment for him in his house, and there was a great crowd of tax-gatherers and others who were at table with them. And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them. And Levi made him a great feast in his own house; and there was a great company of publicans, and of others that sat down with them. Levi also gave a great entertainment at his house in honour of Jesus, and there was a large party of tax-gatherers and others at table with them. Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat), Luka 5:29 ﻟﻮﻗﺎ 5:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:29 Euangelioa S. Luc-en araura. 5:29 Dyr Laux 5:29 Лука 5:29 路 加 福 音 5:29 利 未 在 自 己 家 里 为 耶 稣 大 摆 筵 席 , 有 许 多 税 吏 和 别 人 与 他 们 一 同 坐 席 。 利未在自己家裡為耶穌預備盛大的宴席,有一大群稅吏和其他人與他們一同坐席。 利未在自己家里为耶稣预备盛大的宴席,有一大群税吏和其他人与他们一同坐席。 利未在自己家裡為耶穌大擺筵席,有許多稅吏和別人與他們一同坐席。 利未在自己家里为耶稣大摆筵席,有许多税吏和别人与他们一同坐席。 Evanðelje po Luki 5:29 Lukáš 5:29 Lukas 5:29 Lukas 5:29 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:29 Καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην Λευεὶς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ· καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ’ αὐτῶν κατακείμενοι. Καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην Λευεὶς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ· καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ' αὐτῶν κατακείμενοι. Καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην Λευεὶς / Λευὶς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ· καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ' αὐτῶν κατακείμενοι. Καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην Λευῒς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ· καὶ ἦν ὄχλος τελωνῶν πολύς, καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ’ αὐτῶν κατακείμενοι. καὶ ἐποίησε δοχὴν μεγάλην Λευῒς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ, καὶ ἦν ὄχλος τελωνῶν πολὺς καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ’ αὐτῶν κατακείμενοι. καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην Λευεὶς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ· καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ’ αὐτῶν κατακείμενοι. καὶ ἐποίησε δοχὴν μεγάλην ὁ Λευῒς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ· καὶ ἦν ὄχλος τελωνῶν πολύς, καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ’ αὐτῶν κατακείμενοι. Καὶ ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην ὁ Λευὶς αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ καὶ ἦν ὄχλος τελωνῶν πολὺς καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ' αὐτῶν κατακείμενοι και εποιησεν δοχην μεγαλην λευις αυτω εν τη οικια αυτου και ην οχλος πολυς τελωνων και αλλων οι ησαν μετ αυτων κατακειμενοι και εποιησεν δοχην μεγαλην λευεις αυτω εν τη οικια αυτου και ην οχλος πολυς τελωνων και αλλων οι ησαν μετ αυτων κατακειμενοι και εποιησεν δοχην μεγαλην ο λευις αυτω εν τη οικια αυτου και ην οχλος τελωνων πολυς και αλλων οι ησαν μετ αυτων κατακειμενοι και εποιησε δοχην μεγαλην ο Λευις αυτω εν τη οικια αυτου· και ην οχλος τελωνων πολυς, και αλλων οι ησαν μετ αυτων κατακειμενοι. και εποιησεν δοχην μεγαλην λευις αυτω εν τη οικια αυτου και ην οχλος τελωνων πολυς και αλλων οι ησαν μετ αυτων κατακειμενοι και εποιησεν δοχην μεγαλην λευις αυτω εν τη οικια αυτου και ην οχλος πολυς τελωνων και αλλων οι ησαν μετ αυτων κατακειμενοι Kai epoiēsen dochēn megalēn Leueis autō en tē oikia autou; kai ēn ochlos polys telōnōn kai allōn hoi ēsan met’ autōn katakeimenoi. Kai epoiesen dochen megalen Leueis auto en te oikia autou; kai en ochlos polys telonon kai allon hoi esan met’ auton katakeimenoi. Kai epoiēsen dochēn megalēn Leueis autō en tē oikia autou; kai ēn ochlos polys telōnōn kai allōn hoi ēsan met' autōn katakeimenoi. Kai epoiesen dochen megalen Leueis auto en te oikia autou; kai en ochlos polys telonon kai allon hoi esan met' auton katakeimenoi. kai epoiēsen dochēn megalēn leueis autō en tē oikia autou kai ēn ochlos polus telōnōn kai allōn oi ēsan met autōn katakeimenoi kai epoiEsen dochEn megalEn leueis autO en tE oikia autou kai En ochlos polus telOnOn kai allOn oi Esan met autOn katakeimenoi kai epoiēsen dochēn megalēn leuis autō en tē oikia autou kai ēn ochlos telōnōn polus kai allōn oi ēsan met autōn katakeimenoi kai epoiEsen dochEn megalEn leuis autO en tE oikia autou kai En ochlos telOnOn polus kai allOn oi Esan met autOn katakeimenoi kai epoiēsen dochēn megalēn o leuis autō en tē oikia autou kai ēn ochlos telōnōn polus kai allōn oi ēsan met autōn katakeimenoi kai epoiEsen dochEn megalEn o leuis autO en tE oikia autou kai En ochlos telOnOn polus kai allOn oi Esan met autOn katakeimenoi kai epoiēsen dochēn megalēn o leuis autō en tē oikia autou kai ēn ochlos telōnōn polus kai allōn oi ēsan met autōn katakeimenoi kai epoiEsen dochEn megalEn o leuis autO en tE oikia autou kai En ochlos telOnOn polus kai allOn oi Esan met autOn katakeimenoi kai epoiēsen dochēn megalēn leuis autō en tē oikia autou kai ēn ochlos polus telōnōn kai allōn oi ēsan met autōn katakeimenoi kai epoiEsen dochEn megalEn leuis autO en tE oikia autou kai En ochlos polus telOnOn kai allOn oi Esan met autOn katakeimenoi kai epoiēsen dochēn megalēn leuis autō en tē oikia autou kai ēn ochlos polus telōnōn kai allōn oi ēsan met autōn katakeimenoi kai epoiEsen dochEn megalEn leuis autO en tE oikia autou kai En ochlos polus telOnOn kai allOn oi Esan met autOn katakeimenoi Lukács 5:29 La evangelio laŭ Luko 5:29 Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:29 Luc 5:29 Lévi lui donna un grand festin dans sa maison, et beaucoup de publicains et d'autres personnes étaient à table avec eux. Et Lévi fit un grand festin dans sa maison, où il y avait une grosse assemblée de péagers, et d'autres gens qui étaient avec eux à table. Lukas 5:29 Und Levi richtete ihm ein großes Mahl zu in seinem Hause, und viele Zöllner und andere saßen mit ihm zu Tisch. Und Levi veranstaltete ihm eine große Gastung in seinem Hause; und es saß eine große Menge von Zöllnern und andern, die es mit ihnen hielten, zu Tisch. Luca 5:29 E Levi gli fece un gran convito in casa sua; e la moltitudine di pubblicani, e di altri, ch’eran con loro a tavola, era grande. LUKAS 5:29 Luke 5:29 누가복음 5:29 Lucas 5:29 Sv. Lūkass 5:29 Evangelija pagal Lukà 5:29 Luke 5:29 Lukas 5:29 Lucas 5:29 Y Leví le ofreció un gran banquete en su casa; y había un grupo grande de recaudadores de impuestos y de otros que estaban sentados a la mesa con ellos. Leví Le ofreció un gran banquete en su casa, y había un grupo grande de recaudadores de impuestos y de otros que estaban sentados a la mesa con ellos. Y Leví le hizo un gran banquete en su casa; y había mucha compañía de publicanos y de otros que estaban sentados a la mesa con ellos. E hizo Leví gran banquete en su casa; y había mucha compañía de publicanos y de otros, los cuales estaban á la mesa con ellos. E hizo Leví gran banquete en su casa; y había mucha compañía de publicanos y de otros, los cuales estaban a la mesa con ellos. Lucas 5:29 Deu-lhe então Levi um lauto banquete em sua casa; havia ali grande número de publicanos e outros que estavam com eles à mesa. Luca 5:29 От Луки 5:29 И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними. Luke 5:29 Lukas 5:29 Luka 5:29 Lucas 5:29 ลูกา 5:29 Luka 5:29 Лука 5:29 Luke 5:29 Lu-ca 5:29 |