Luke 3:5 Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth. The valleys will be filled, and the mountains and hills made level. The curves will be straightened, and the rough places made smooth. Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough places shall become level ways, 'EVERY RAVINE WILL BE FILLED, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE BROUGHT LOW; THE CROOKED WILL BECOME STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH; Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low; the crooked will become straight, the rough ways smooth, Every valley will be filled, and every mountain and hill will be leveled. The crooked ways will be made straight, and the rough roads will be made smooth. Every valley will be filled, and every mountain and hill will be brought low, and the crooked will be made straight, and the rough ways will be made smooth, “All the valleys will be filled and all the mountains and high places will be leveled and the rugged place will be smooth and the difficult region a plain,” Every valley will be filled. Every mountain and hill will be leveled. The crooked ways will be made straight. The rough roads will be made smooth. Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked ways shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth; Every valley shall be filled; and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight; and the rough ways plain; Every gorge shall be filled up, and every mountain and hill shall be brought low, and the crooked places shall become a straight path, and the rough places smooth ways, Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth; Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; Every ravine shall be filled up, and every mountain and hill levelled down, the crooked places shall be turned into straight roads, and the rugged ways into smooth; Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth. every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straightness, and the rough become smooth ways; Luka 3:5 ﻟﻮﻗﺎ 3:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:5 Euangelioa S. Luc-en araura. 3:5 Dyr Laux 3:5 Лука 3:5 路 加 福 音 3:5 一 切 山 洼 都 要 填 满 ; 大 小 山 冈 都 要 削 平 ! 弯 弯 曲 曲 的 地 方 要 改 为 正 直 ; 高 高 低 低 的 道 路 要 改 为 平 坦 ! 一切山谷將被填滿,山嶺小丘將被削平;扭曲的道將要修直,崎嶇的路將要鋪平。 一切山谷将被填满,山岭小丘将被削平;扭曲的道将要修直,崎岖的路将要铺平。 一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平,彎彎曲曲的地方要改為正直,高高低低的道路要改為平坦。 一切山洼都要填满,大小山冈都要削平,弯弯曲曲的地方要改为正直,高高低低的道路要改为平坦。 Evanðelje po Luki 3:5 Lukáš 3:5 Lukas 3:5 Lukas 3:5 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:5 πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείας καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας· πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείας καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας· πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείας / εὐθείαν καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας· Πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται, καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται· καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείαν, καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας· πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείαν καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας, πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείας καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας· πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται, καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται· καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείαν, καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας· πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείαν καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας· πασα φαραγξ πληρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται τα σκολια εις ευθειας και αι τραχειαι εις οδους λειας πασα φαραγξ πληρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται τα σκολια εις ευθειας και αι τραχειαι εις οδους λειας πασα φαραγξ πληρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται τα σκολια εις ευθειαν και αι τραχειαι εις οδους λειας πασα φαραγξ πληρωθησεται, και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται· και εσται τα σκολια εις ευθειαν, και αι τραχειαι εις οδους λειας· πασα φαραγξ πληρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται τα σκολια εις ευθειαν και αι τραχειαι εις οδους λειας πασα φαραγξ πληρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται τα σκολια εις {VAR1: ευθειας } {VAR2: ευθειαν } και αι τραχειαι εις οδους λειας pasa pharanx plērōthēsetai kai pan oros kai bounos tapeinōthēsetai, kai estai ta skolia eis eutheias kai hai tracheiai eis hodous leias; pasa pharanx plerothesetai kai pan oros kai bounos tapeinothesetai, kai estai ta skolia eis eutheias kai hai tracheiai eis hodous leias; pasa pharanx plērōthēsetai kai pan oros kai bounos tapeinōthēsetai, kai estai ta skolia eis eutheias kai hai tracheiai eis hodous leias; pasa pharanx plerothesetai kai pan oros kai bounos tapeinothesetai, kai estai ta skolia eis eutheias kai hai tracheiai eis hodous leias; pasa pharagx plērōthēsetai kai pan oros kai bounos tapeinōthēsetai kai estai ta skolia eis eutheias kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plErOthEsetai kai pan oros kai bounos tapeinOthEsetai kai estai ta skolia eis eutheias kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plērōthēsetai kai pan oros kai bounos tapeinōthēsetai kai estai ta skolia eis eutheian kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plErOthEsetai kai pan oros kai bounos tapeinOthEsetai kai estai ta skolia eis eutheian kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plērōthēsetai kai pan oros kai bounos tapeinōthēsetai kai estai ta skolia eis eutheian kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plErOthEsetai kai pan oros kai bounos tapeinOthEsetai kai estai ta skolia eis eutheian kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plērōthēsetai kai pan oros kai bounos tapeinōthēsetai kai estai ta skolia eis eutheian kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plErOthEsetai kai pan oros kai bounos tapeinOthEsetai kai estai ta skolia eis eutheian kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plērōthēsetai kai pan oros kai bounos tapeinōthēsetai kai estai ta skolia eis eutheias kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plErOthEsetai kai pan oros kai bounos tapeinOthEsetai kai estai ta skolia eis eutheias kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plērōthēsetai kai pan oros kai bounos tapeinōthēsetai kai estai ta skolia eis {WH: eutheias } {UBS4: eutheian } kai ai tracheiai eis odous leias pasa pharagx plErOthEsetai kai pan oros kai bounos tapeinOthEsetai kai estai ta skolia eis {WH: eutheias} {UBS4: eutheian} kai ai tracheiai eis odous leias Lukács 3:5 La evangelio laŭ Luko 3:5 Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:5 Luc 3:5 Toute vallée sera comblée, Toute montagne et toute colline seront abaissées; Ce qui est tortueux sera redressé, Et les chemins raboteux seront aplanis. Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, et les choses tortues seront redressées, et les chemins raboteux seront aplanis; Lukas 3:5 Alle Täler sollen voll werden, und alle Berge und Hügel erniedrigt werden; und was krumm ist, soll richtig werden, und was uneben ist, soll schlichter Weg werden. Alle Schluchten sollen ausgefüllt, alle Berge und Hügel sollen erniedrigt werden, und alles krumme soll zu geraden, und die rauhen zu glatten Wegen werden, Luca 3:5 Sia ripiena ogni valle, e sia abbassato ogni monte, ed ogni colle; e sieno ridirizzati i luoghi distorti, e le vie aspre appianate. LUKAS 3:5 Luke 3:5 누가복음 3:5 Lucas 3:5 Sv. Lūkass 3:5 Evangelija pagal Lukà 3:5 Luke 3:5 Lukas 3:5 Lucas 3:5 ``TODO VALLE SERA RELLENADO, Y TODO MONTE Y COLLADO REBAJADO; LO TORCIDO SE HARA RECTO, Y LAS SENDAS ASPERAS se volverán CAMINOS LLANOS; 'TODO VALLE SERA RELLENADO, Y TODO MONTE Y COLLADO REBAJADO; LO TORCIDO SE HARA RECTO, Y LAS SENDAS ASPERAS SE VOLVERAN CAMINOS LLANOS; Todo valle será llenado, y se bajará todo monte y collado; y lo torcido será enderezado, y los caminos ásperos serán allanados; Todo valle se henchirá, Y bajaráse todo monte y collado; Y los caminos torcidos serán enderezados, Y los caminos ásperos allanados; Todo valle se rellenará, y se bajará todo monte y collado; y los caminos torcidos serán enderezados, y los caminos ásperos allanados; Lucas 3:5 Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão; Luca 3:5 От Луки 3:5 всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими; Luke 3:5 Lukas 3:5 Luka 3:5 Lucas 3:5 ลูกา 3:5 Luka 3:5 Лука 3:5 Luke 3:5 Lu-ca 3:5 |