Luke 3:13 "Don't collect any more than you are required to," he told them. He replied, "Collect no more taxes than the government requires." And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.” And he said to them, "Collect no more than what you have been ordered to." And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. He told them, "Don't collect any more than what you have been authorized." He told them, "Stop collecting more money than the amount you are told to collect." He told them, "Collect no more than you are required to." But he said to them, “Do not require anything on top of whatever is commanded you to require.” He told them, "Don't collect more money than you are ordered to collect." And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. And he said to them, Exact no more than that which is appointed you. And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you. But he said to them: Do nothing more than that which is appointed you. And he said to them, Take no more money than what is appointed to you. And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you. And he said to them, Exact no more than that which is appointed you. "Do not exact more than the legal amount," he replied. He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you." and he said unto them, 'Exact no more than that directed you.' Luka 3:13 ﻟﻮﻗﺎ 3:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:13 Euangelioa S. Luc-en araura. 3:13 Dyr Laux 3:13 Лука 3:13 路 加 福 音 3:13 约 翰 说 : 除 了 例 定 的 数 目 , 不 要 多 取 。 約翰對他們說:「除了給你們規定的以外,不要多收。」 约翰对他们说:“除了给你们规定的以外,不要多收。” 約翰說:「除了例定的數目,不要多取。」 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。” Evanðelje po Luki 3:13 Lukáš 3:13 Lukas 3:13 Lukas 3:13 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:13 ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. Ὁ δὲ εἴπεν πρὸς αὐτούς, Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ὁ δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς· Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ὁ δὲ εἶπε πρὸς αὐτούς, Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ο δε ειπε προς αυτους, Μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε. ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε ho de eipen pros autous Mēden pleon para to diatetagmenon hymin prassete. ho de eipen pros autous Meden pleon para to diatetagmenon hymin prassete. ho de eipen pros autous Mēden pleon para to diatetagmenon hymin prassete. ho de eipen pros autous Meden pleon para to diatetagmenon hymin prassete. o de eipen pros autous mēden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mEden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mēden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mEden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mēden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mEden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mēden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mEden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mēden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mEden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mēden pleon para to diatetagmenon umin prassete o de eipen pros autous mEden pleon para to diatetagmenon umin prassete Lukács 3:13 La evangelio laŭ Luko 3:13 Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:13 Luc 3:13 Il leur répondit: N'exigez rien au delà de ce qui vous a été ordonné. Et il leur dit : n'exigez rien au-delà de ce qui vous est ordonné. Lukas 3:13 Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist. Er aber sagte zu ihnen: Nehmet nicht mehr als wozu ihr angewiesen seid. Luca 3:13 Ed egli disse loro: Non riscotete nulla più di ciò che vi è stato ordinato. LUKAS 3:13 Luke 3:13 누가복음 3:13 Lucas 3:13 Sv. Lūkass 3:13 Evangelija pagal Lukà 3:13 Luke 3:13 Lukas 3:13 Lucas 3:13 Entonces él les respondió: No exijáis más de lo que se os ha ordenado. "No exijan (No colecten) más de lo que se les ha ordenado," les respondió Juan. Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado. Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado. Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado. Lucas 3:13 Respondeu-lhes ele: Não cobreis além daquilo que vos foi prescrito. Luca 3:13 От Луки 3:13 Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам. Luke 3:13 Lukas 3:13 Luka 3:13 Lucas 3:13 ลูกา 3:13 Luka 3:13 Лука 3:13 Luke 3:13 Lu-ca 3:13 |