Luke 23:3 So Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" "You have said so," Jesus replied. So Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" Jesus replied, "You have said it." And Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” And he answered him, “You have said so.” So Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And He answered him and said, "It is as you say." And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. So Pilate asked Him, "Are You the King of the Jews?" He answered him, "You have said it." Then Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He answered, "You say so." So Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" He replied, "You say so." Then Pilate asked him and he said to him, “You are The King of the Judeans?” He said to him, “You have said.” Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered. Then Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. And Pilate asked him, saying, Are you the King of the Jews? And he answered him and said, You say it. And Pilate asked him, saying, Are you the King of the Jews? And he answered him and said, You say it. And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest. And Pilate asked him, saying: Art thou the king of the Jews? But he answering, said: Thou sayest it. And Pilate demanded of him saying, Art thou the king of the Jews? And he answering him said, Thou sayest. And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest. And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. Then Pilate asked Him, "You, then, are the King of the Jews?" "It is as you say," He replied. Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "So you say." And Pilate questioned him, saying, 'Thou art the king of the Jews?' and he answering him, said, 'Thou dost say it.' Luka 23:3 ﻟﻮﻗﺎ 23:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:3 Euangelioa S. Luc-en araura. 23:3 Dyr Laux 23:3 Лука 23:3 路 加 福 音 23:3 彼 拉 多 问 耶 稣 说 : 你 是 犹 太 人 的 王 麽 ? 耶 稣 回 答 说 : 你 说 的 是 。 彼拉多問耶穌:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「是你說的。」 彼拉多问耶稣:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“是你说的。” 彼拉多問耶穌說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「你說的是。」 彼拉多问耶稣说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。” Evanðelje po Luki 23:3 Lukáš 23:3 Lukas 23:3 Lukas 23:3 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:3 ὁ δὲ Πειλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων Σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη Σὺ λέγεις. ὁ δὲ Πειλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη Σὺ λέγεις. ὁ δὲ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη Σὺ λέγεις. Ὁ δὲ Πιλάτος ἐπηρώτησεν αὐτόν, λέγων, Σὺ εἴ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη, Σὺ λέγεις. ὁ δὲ Πιλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη· Σὺ λέγεις. ὁ δὲ Πειλᾶτος ἠρώτησεν αὐτὸν λέγων· σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη· σὺ λέγεις. ὁ δὲ Πιλάτος ἐπηρώτησεν αὐτόν, λέγων, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη, Σὺ λέγεις. ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπηρώτησεν αὐτὸν λέγων, Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ἔφη Σὺ λέγεις ο δε πιλατος ηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις ο δε πειλατος ηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις ο δε Πιλατος επηρωτησεν αυτον, λεγων, Συ ει ο βασιλευς των Ιουδαιων; ο δε αποκριθεις αυτω εφη, Συ λεγεις. ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις ο δε πιλατος ηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις ho de Peilatos ērōtēsen auton legōn Sy ei ho Basileus tōn Ioudaiōn? ho de apokritheis autō ephē Sy legeis. ho de Peilatos erotesen auton legon Sy ei ho Basileus ton Ioudaion? ho de apokritheis auto ephe Sy legeis. ho de Peilatos ērōtēsen auton legōn Sy ei ho basileus tōn Ioudaiōn? ho de apokritheis autō ephē Sy legeis. ho de Peilatos erotesen auton legon Sy ei ho basileus ton Ioudaion? ho de apokritheis auto ephe Sy legeis. o de peilatos ērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis o de peilatos ErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis o de pilatos epērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis o de pilatos epErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis o de pilatos epērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis o de pilatos epErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis o de pilatos epērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis o de pilatos epErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis o de pilatos ērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis o de pilatos ErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis o de pilatos ērōtēsen auton legōn su ei o basileus tōn ioudaiōn o de apokritheis autō ephē su legeis o de pilatos ErOtEsen auton legOn su ei o basileus tOn ioudaiOn o de apokritheis autO ephE su legeis Lukács 23:3 La evangelio laŭ Luko 23:3 Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:3 Luc 23:3 Pilate l'interrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis. Et Pilate l'interrogea, disant : Es-tu le Roi des Juifs? Et [Jésus] répondant, lui dit : tu le dis. Lukas 23:3 Pilatus aber fragte ihn und sprach: Bist du der Juden König? Er antwortete und sprach: Du sagst es. Pilatus aber fragte ihn: bist du der König der Juden? Er aber antwortete ihm: du sagst es. Luca 23:3 E Pilato lo domandò, dicendo: Sei tu il Re de’ Giudei? Ed egli, rispondendogli, disse: Tu lo dici. LUKAS 23:3 Luke 23:3 누가복음 23:3 Lucas 23:3 Sv. Lūkass 23:3 Evangelija pagal Lukà 23:3 Luke 23:3 Lukas 23:3 Lucas 23:3 Pilato entonces le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y Jesús respondiéndole, dijo: Tú lo dices. Pilato preguntó a Jesús: "¿Eres Tú el Rey de los Judíos?" "Tú lo dices," le respondió Jesús. Entonces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Y respondiendo Él, dijo: Tú lo dices. Entonces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiéndo él, dijo: Tú lo dices. Entonces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiendo él, dijo: Tú lo dices. Lucas 23:3 Pilatos, pois, perguntou-lhe: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes. Luca 23:3 От Луки 23:3 Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь. Luke 23:3 Lukas 23:3 Luka 23:3 Lucas 23:3 ลูกา 23:3 Luka 23:3 Лука 23:3 Luke 23:3 Lu-ca 23:3 |