Luke 23:24 So Pilate decided to grant their demand. So Pilate sentenced Jesus to die as they demanded. So Pilate decided that their demand should be granted. And Pilate pronounced sentence that their demand be granted. And Pilate gave sentence that it should be as they required. So Pilate decided to grant their demand Then Pilate pronounced his sentence that their demand should be carried out. So Pilate decided that their demand should be granted. And Pilate commanded that their demand should be performed. Pilate decided to give in to their demand. And Pilate gave sentence that it should be according to their request. And Pilate gave sentence that it should be as they demanded. And Pilate gave sentence that it should be as they required. And Pilate gave sentence that what they asked for should be done. And Pilate gave sentence that it should be as they required. And Pilate adjudged that what they begged should take place. And Pilate gave sentence that what they asked for should be done. And Pilate gave sentence that it should be as they required. So Pilate gave judgement, yielding to their demand. Pilate decreed that what they asked for should be done. and Pilate gave judgment for their request being done, Luka 23:24 ﻟﻮﻗﺎ 23:24 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:24 Euangelioa S. Luc-en araura. 23:24 Dyr Laux 23:24 Лука 23:24 路 加 福 音 23:24 彼 拉 多 这 才 照 他 们 所 求 的 定 案 , 於是,彼拉多決定成全他們所求的, 于是,彼拉多决定成全他们所求的, 彼拉多這才照他們所求的定案, 彼拉多这才照他们所求的定案, Evanðelje po Luki 23:24 Lukáš 23:24 Lukas 23:24 Lukas 23:24 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:24 καὶ Πειλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· καὶ Πειλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· καὶ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· Ὁ δὲ Πιλάτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν. ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπέκρινε γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν, καὶ Πειλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπέκρινε γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν. ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν· και πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων και πειλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων ο δε Πιλατος επεκρινε γενεσθαι το αιτημα αυτων. ο δε πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων και πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων kai Peilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn; kai Peilatos epekrinen genesthai to aitema auton; kai Peilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn; kai Peilatos epekrinen genesthai to aitema auton; kai peilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn kai peilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn o de pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn o de pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn kai pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn kai pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn kai pilatos epekrinen genesthai to aitēma autōn kai pilatos epekrinen genesthai to aitEma autOn Lukács 23:24 La evangelio laŭ Luko 23:24 Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:24 Luc 23:24 Pilate prononça que ce qu'ils demandaient serait fait. Alors Pilate prononça que ce qu'ils demandaient, fût fait. Lukas 23:24 Pilatus aber urteilte, daß ihr Bitte geschähe, Und Pilatus beschloß ihr Verlangen zu erfüllen; Luca 23:24 E Pilato pronunziò che fosse fatto ciò che chiedevano. LUKAS 23:24 Luke 23:24 누가복음 23:24 Lucas 23:24 Sv. Lūkass 23:24 Evangelija pagal Lukà 23:24 Luke 23:24 Lukas 23:24 Lucas 23:24 Entonces Pilato decidió que se les concediera su demanda. Entonces Pilato decidió que se les concediera su demanda. Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían; Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían; Entonces Pilato juzgó que se hiciese lo que ellos pedían; Lucas 23:24 Então Pilatos resolveu atender-lhes o pedido; Luca 23:24 От Луки 23:24 И Пилат решил быть по прошению их, Luke 23:24 Lukas 23:24 Luka 23:24 Lucas 23:24 ลูกา 23:24 Лука 23:24 Luke 23:24 Lu-ca 23:24 |