Luke 23:12
Luke 23:12
That day Herod and Pilate became friends--before this they had been enemies.

(Herod and Pilate, who had been enemies before, became friends that day.)

And Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before this they had been at enmity with each other.

Now Herod and Pilate became friends with one another that very day; for before they had been enemies with each other.

And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.

That very day Herod and Pilate became friends. Previously, they had been hostile toward each other.

So Herod and Pilate became friends with each other that very day. Before this they had been enemies.

That very day Herod and Pilate became friends with each other, for prior to this they had been enemies.

And on that day, Pilate and Herodus became friends with each other, because there had been hostility between them before that.

So Herod and Pilate became friends that day. They had been enemies before this.

And the same day Pilate and Herod were made friends together, for before they were at enmity between themselves.

And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.

And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.

And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.

And Herod and Pilate were made friends, that same day; for before they were enemies one to another.

And Pilate and Herod became friends with one another the same day, for they had been at enmity before between themselves.

And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.

And the same day Pilate and Herod were made friends together; for before they were at enmity between themselves.

And on that very day Herod and Pilate became friends again, for they had been for some time at enmity.

Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.

and both Pilate and Herod became friends on that day with one another, for they were before at enmity between themselves.

Luka 23:12
Atë ditë Herodi dhe Pilati u bënë miq me njëri-tjetrin, ndërsa më parë ishin armiq.

ﻟﻮﻗﺎ 23:12
فصار بيلاطس وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:12
Այդ օրը Պիղատոս ու Հերովդէս բարեկամ եղան իրարու հետ. որովհետեւ նախապէս թշնամութիւն կար իրենց միջեւ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  23:12
Eta egun hartan berean adiquisde citecen elkarren artean Pilate eta Herodes: ecen lehen etsay ciraden elkarren artean.

Dyr Laux 23:12
Bei dönn Anlaaß wurdnd dyr Heret und dyr Plätt zo Freundd; dyrvor warnd s wie Hund und Katz gwösn.

Лука 23:12
В същия ден Ирод и Пилат се сприятелиха помежду си; защото преди [това] враждуваха един против друг.

路 加 福 音 23:12
從 前 希 律 和 彼 拉 多 彼 此 有 仇 , 在 那 一 天 就 成 了 朋 友 。

从 前 希 律 和 彼 拉 多 彼 此 有 仇 , 在 那 一 天 就 成 了 朋 友 。

在這一天,希律和彼拉多竟互相成了朋友;原來他們兩個人一向是彼此有仇的。

在这一天,希律和彼拉多竟互相成了朋友;原来他们两个人一向是彼此有仇的。

從前希律和彼拉多彼此有仇,在那一天就成了朋友。

从前希律和彼拉多彼此有仇,在那一天就成了朋友。

Evanðelje po Luki 23:12
Onoga se dana Herod i Pilat sprijateljiše, jer prije bijahu neprijatelji.

Lukáš 23:12
I učiněni jsou přátelé Herodes s Pilátem v ten den. Nebo před tím nepřátelé byli vespolek.

Lukas 23:12
Paa den Dag bleve Herodes og Pilatus Venner med hinanden; thi de vare før i Fjendskab med hinanden.

Lukas 23:12
En op denzelfde dag werden Pilatus en Herodes vrienden met elkander; want zij waren te voren in vijandschap tegen den anderen.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:12
ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πειλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς.

Ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πειλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ' ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς.

Ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ' ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς.

Ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Πιλάτος καὶ ὁ Ἡρῴδης ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς.

ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς.

ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρώδης καὶ ὁ Πειλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὐτούς.

ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Πιλάτος καὶ ὁ Ἡρώδης ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς.

ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Πιλᾶτος καὶ ὁ Ἡρῴδης ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ' ἀλλήλων· προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς ἑαυτούς

εγενοντο δε φιλοι ο τε ηρωδης και ο πιλατος εν αυτη τη ημερα μετ αλληλων προυπηρχον γαρ εν εχθρα οντες προς αυτους

εγενοντο δε φιλοι ο τε ηρωδης και ο πειλατος εν αυτη τη ημερα μετ αλληλων προυπηρχον γαρ εν εχθρα οντες προς αυτους

εγενοντο δε φιλοι ο τε πιλατος και ο ηρωδης εν αυτη τη ημερα μετ αλληλων προυπηρχον γαρ εν εχθρα οντες προς εαυτους

εγενοντο δε φιλοι ο τε Πιλατος και ο Ηρωδης εν αυτη τη ημερα μετ αλληλων· προυπηρχον γαρ εν εχθρα οντες προς εαυτους.

εγενοντο δε φιλοι ο τε πιλατος και ο ηρωδης εν αυτη τη ημερα μετ αλληλων προυπηρχον γαρ εν εχθρα οντες προς εαυτους

εγενοντο δε φιλοι ο τε ηρωδης και ο πιλατος εν αυτη τη ημερα μετ αλληλων προυπηρχον γαρ εν εχθρα οντες προς αυτους

egenonto de philoi ho te Hērōdēs kai ho Peilatos en autē tē hēmera met’ allēlōn; proupērchon gar en echthra ontes pros hautous.

egenonto de philoi ho te Herodes kai ho Peilatos en aute te hemera met’ allelon; prouperchon gar en echthra ontes pros hautous.

Egenonto de philoi ho te Hērōdēs kai ho Peilatos en autē tē hēmera met' allēlōn; proupērchon gar en echthra ontes pros hautous.

Egenonto de philoi ho te Herodes kai ho Peilatos en aute te hemera met' allelon; prouperchon gar en echthra ontes pros hautous.

egenonto de philoi o te ērōdēs kai o peilatos en autē tē ēmera met allēlōn proupērchon gar en echthra ontes pros autous

egenonto de philoi o te ErOdEs kai o peilatos en autE tE Emera met allElOn proupErchon gar en echthra ontes pros autous

egenonto de philoi o te pilatos kai o ērōdēs en autē tē ēmera met allēlōn proupērchon gar en echthra ontes pros eautous

egenonto de philoi o te pilatos kai o ErOdEs en autE tE Emera met allElOn proupErchon gar en echthra ontes pros eautous

egenonto de philoi o te pilatos kai o ērōdēs en autē tē ēmera met allēlōn proupērchon gar en echthra ontes pros eautous

egenonto de philoi o te pilatos kai o ErOdEs en autE tE Emera met allElOn proupErchon gar en echthra ontes pros eautous

egenonto de philoi o te pilatos kai o ērōdēs en autē tē ēmera met allēlōn proupērchon gar en echthra ontes pros eautous

egenonto de philoi o te pilatos kai o ErOdEs en autE tE Emera met allElOn proupErchon gar en echthra ontes pros eautous

egenonto de philoi o te ērōdēs kai o pilatos en autē tē ēmera met allēlōn proupērchon gar en echthra ontes pros autous

egenonto de philoi o te ErOdEs kai o pilatos en autE tE Emera met allElOn proupErchon gar en echthra ontes pros autous

egenonto de philoi o te ērōdēs kai o pilatos en autē tē ēmera met allēlōn proupērchon gar en echthra ontes pros autous

egenonto de philoi o te ErOdEs kai o pilatos en autE tE Emera met allElOn proupErchon gar en echthra ontes pros autous

Lukács 23:12
És az napon lõnek barátok egymással Pilátus és Héródes; mert az elõtt ellenségeskedésben valának egymással.

La evangelio laŭ Luko 23:12
Kaj Herodo kaj Pilato farigxis amikoj unu kun la alia en tiu sama tago; cxar antauxe ili havis inter si malamon.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:12
Sinä päivänä tuli Pilatus ja Herodes ystäviksi keskenänsä; sillä he olivat ennen vihamiehet olleet keskenänsä.

Luc 23:12
Et Pilate et Hérode devinrent amis entre eux ce même jour; car auparavant ils étaient en inimitié l'un avec l'autre.

Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d'ennemis qu'ils étaient auparavant.

Et en ce même jour Pilate et Hérode devinrent amis entre eux; car auparavant ils étaient ennemis.

Lukas 23:12
Auf den Tag wurden Pilatus und Herodes Freunde miteinander; denn zuvor waren sie einander feind.

Auf den Tag wurden Pilatus und Herodes Freunde miteinander; denn zuvor waren sie einander feind.

Es wurden aber Herodes und Pilatus gute Freunde an diesem Tage miteinander, vorher nämlich standen sie in Feindschaft gegen einander.

Luca 23:12
E in quel giorno, Erode e Pilato divennero amici, perché per l’addietro arano stati in inimicizia fra loro.

Ed Erode e Pilato divennero amici insieme in quel giorno; perciocchè per l’addietro erano stati in inimicizia fra loro.

LUKAS 23:12
Maka daripada hari itu juga Herodes dan Pilatus bersahabat-sahabat satu dengan yang lain, pada halnya keduanya dahulu berseteru sama sendirinya.

Luke 23:12
Seg wass-nni, Bilaṭus d Hiṛudus uɣalen d imdukkal nutni yellan zik d iɛdawen.

누가복음 23:12
헤롯과 빌라도가 전에는 원수이었으나 당일에 서로 친구가 되니라

Lucas 23:12
et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die nam antea inimici erant ad invicem

Sv. Lūkass 23:12
Un tanī dienā Herods un Pilāts kļuva draugi, jo iepriekš viņi bija ienaidnieki savā starpā.

Evangelija pagal Lukà 23:12
Tą dieną Erodas ir Pilotas tapo draugais, o seniau jie pykosi.

Luke 23:12
I taua rangi ano ka houhia te rongo a Pirato raua ko Herora: i mua hoki e mauahara ana ki a raua.

Lukas 23:12
Den dag blev Pilatus og Herodes venner; før hadde de ligget i fiendskap med hverandre.

Lucas 23:12
Aquel mismo día Herodes y Pilato se hicieron amigos, pues antes habían estado enemistados el uno con el otro.

Aquel mismo día Herodes y Pilato se hicieron amigos, pues antes habían estado enemistados el uno con el otro.

Y aquel mismo día Pilato y Herodes entre ellos se hicieron amigos; porque antes estaban enemistados entre sí.

Y fueron hechos amigos entre sí Pilato y Herodes en el mismo día; porque antes eran enemigos entre sí.

Y fueron hechos amigos entre sí Pilato y Herodes en el mismo día; porque antes eran enemigos entre sí.

Lucas 23:12
Naquele mesmo dia, Herodes e Pilatos, que viviam em clima de inimizade, firmaram um pacto de reconciliação. Pilatos interroga Jesus outra vez

Nesse mesmo dia Pilatos e Herodes tornaram-se amigos; pois antes andavam em inimizade um com o outro.   

Luca 23:12
În ziua aceea, Irod şi Pilat s'au împrietenit unul cu altul, căci erau învrăjbiţi între ei mai înainte.

От Луки 23:12
И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.

И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.

Luke 23:12
T·ram nu tsawant Piratu Erutisjai nawamnaikiarmiayi. Kame Yßunchuka nemasnaikiau ßrmiayi.

Lukas 23:12
Och Herodes och Pilatus blevo den dagen vänner med varandra; Förut hade nämligen dem emellan rått ovänskap.

Luka 23:12
Herode na Pilato, ambao hapo awali walikuwa maadui, tangu siku hiyo wakawa marafiki.

Lucas 23:12
At nang araw ding yaon ay naging magkaibigan si Herodes at si Pilato: sapagka't dating sila'y nagkakagalit.

ลูกา 23:12
ฝ่ายปีลาตกับเฮโรดคืนดีกันในวันนั้น ด้วยแต่ก่อนเป็นศัตรูกัน

Luka 23:12
Bu olaydan önce birbirine düşman olan Hirodesle Pilatus, o gün dost oldular.

Лука 23:12
Стали ж собі другами Пилат та Ірод того дня; жили бо перше, ворогуючи між собою.

Luke 23:12
Hi eo tohe'e momekalompei' -ramo Herodes pai' Pilatus, hiaa' ri'ulu mosisala-ra.

Lu-ca 23:12
Trước kia Phi-lát với vua Hê-rốt thù hiềm nhau, nhưng nội ngày ấy trở nên bạn hữu.

Luke 23:11
Top of Page
Top of Page