Luke 23:10 The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him. Meanwhile, the leading priests and the teachers of religious law stood there shouting their accusations. The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him. And the chief priests and the scribes were standing there, accusing Him vehemently. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing Him. Meanwhile, the high priests and the scribes stood nearby and continued to accuse him vehemently. The chief priests and the experts in the law were there, vehemently accusing him. But the Chief Priests and the Scribes were standing and were vehemently accusing him. Meanwhile, the chief priests and the scribes stood there and shouted their accusations against Jesus. And the princes of the priests and the scribes stood and vehemently accused him. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. And the chief priests and the scribes stood by, earnestly accusing him. And the chief priests and the scribes stood and accused him violently. And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. Meanwhile the High Priests and the Scribes were standing there and vehemently accusing Him. The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. And the chief priests and the scribes stood vehemently accusing him, Luka 23:10 ﻟﻮﻗﺎ 23:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:10 Euangelioa S. Luc-en araura. 23:10 Dyr Laux 23:10 Лука 23:10 路 加 福 音 23:10 祭 司 长 和 文 士 都 站 着 , 极 力 的 告 他 。 祭司長們和經文士們都站在那裡,極力控告他。 祭司长们和经文士们都站在那里,极力控告他。 祭司長和文士都站著,極力地告他。 祭司长和文士都站着,极力地告他。 Evanðelje po Luki 23:10 Lukáš 23:10 Lukas 23:10 Lukas 23:10 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:10 εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. ἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. ἱστήκεισαν / εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. Εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. εἱστήκεισαν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐντόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις, ευτονως κατηγορουντες αυτου. ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου ειστηκεισαν δε οι αρχιερεις και οι γραμματεις ευτονως κατηγορουντες αυτου heistēkeisan de hoi archiereis kai hoi grammateis eutonōs katēgorountes autou. heistekeisan de hoi archiereis kai hoi grammateis eutonos kategorountes autou. histēkeisan de hoi archiereis kai hoi grammateis eutonōs katēgorountes autou. histekeisan de hoi archiereis kai hoi grammateis eutonos kategorountes autou. eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou eistēkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonōs katēgorountes autou eistEkeisan de oi archiereis kai oi grammateis eutonOs katEgorountes autou Lukács 23:10 La evangelio laŭ Luko 23:10 Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:10 Luc 23:10 Les principaux sacrificateurs et les scribes étaient là, et l'accusaient avec violence. Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes comparurent, l'accusant avec une grande véhémence. Lukas 23:10 Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten standen und verklagten ihn hart. Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten aber standen dabei und verklagten ihn scharf. Luca 23:10 Ed i principali sacerdoti, e gli Scribi, comparvero quivi, accusandolo con grande sforzo. LUKAS 23:10 Luke 23:10 누가복음 23:10 Lucas 23:10 Sv. Lūkass 23:10 Evangelija pagal Lukà 23:10 Luke 23:10 Lukas 23:10 Lucas 23:10 Los principales sacerdotes y los escribas también estaban allí, acusándole con vehemencia. Los principales sacerdotes y los escribas también estaban allí, y Lo acusaban con vehemencia. Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran vehemencia. Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran porfía. Y estaban los príncipes de los sacerdotes y los escribas acusándole con gran porfía. Lucas 23:10 Estavam ali os principais sacerdotes, e os escribas, acusando-o com grande veemência. Luca 23:10 От Луки 23:10 Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. Luke 23:10 Lukas 23:10 Luka 23:10 Lucas 23:10 ลูกา 23:10 Luka 23:10 Лука 23:10 Luke 23:10 Lu-ca 23:10 |