Luke 22:69 But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God." But from now on the Son of Man will be seated in the place of power at God's right hand." But from now on the Son of Man shall be seated at the right hand of the power of God.” "But from now on THE SON OF MAN WILL BE SEATED AT THE RIGHT HAND of the power OF GOD." Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the Power of God." But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God." But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God." Henceforth The Son of Man will be sitting at the right hand of the power of God.” But from now on, the Son of Man will be in the highest position in heaven." but from now on the Son of man shall sit on the right hand of the power of God. Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God. But hereafter the Son of man shall be sitting on the right hand of the power of God. but henceforth shall the Son of man be sitting on the right hand of the power of God. But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God. Hereafter will the Son of man sit on the right hand of the power of God. But from this time forward the Son of Man will be seated at the right hand of God's omnipotence." From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God." henceforth, there shall be the Son of Man sitting on the right hand of the power of God.' Luka 22:69 ﻟﻮﻗﺎ 22:69 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:69 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:69 Dyr Laux 22:69 Лука 22:69 路 加 福 音 22:69 从 今 以 後 , 人 子 要 坐 在 神 权 能 的 右 边 。 但從今以後,人子要坐在全能神的右邊。」 但从今以后,人子要坐在全能神的右边。” 從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」 从今以后,人子要坐在神权能的右边。” Evanðelje po Luki 22:69 Lukáš 22:69 Lukas 22:69 Lukas 22:69 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:69 ἀπὸ τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ Θεοῦ. ἀπὸ τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ. ἀπὸ τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ. Ἀπὸ τοῦ νῦν ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ. ἀπὸ τοῦ νῦν ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ Θεοῦ. ἀπὸ τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ. ἀπὸ τοῦ νῦν ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ Θεοῦ. ἀπὸ τοῦ νῦν ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ απο του νυν δε εσται ο υιος του ανθρωπου καθημενος εκ δεξιων της δυναμεως του θεου απο του νυν δε εσται ο υιος του ανθρωπου καθημενος εκ δεξιων της δυναμεως του θεου απο του νυν εσται ο υιος του ανθρωπου καθημενος εκ δεξιων της δυναμεως του θεου απο του νυν εσται ο υιος του ανθρωπου καθημενος εκ δεξιων της δυναμεως του Θεου. απο του νυν εσται ο υιος του ανθρωπου καθημενος εκ δεξιων της δυναμεως του θεου απο του νυν δε εσται ο υιος του ανθρωπου καθημενος εκ δεξιων της δυναμεως του θεου apo tou nyn de estai ho Huios tou anthrōpou kathēmenos ek dexiōn tēs dynameōs tou Theou. apo tou nyn de estai ho Huios tou anthropou kathemenos ek dexion tes dynameos tou Theou. apo tou nyn de estai ho huios tou anthrōpou kathēmenos ek dexiōn tēs dynameōs tou theou. apo tou nyn de estai ho huios tou anthropou kathemenos ek dexion tes dynameos tou theou. apo tou nun de estai o uios tou anthrōpou kathēmenos ek dexiōn tēs dunameōs tou theou apo tou nun de estai o uios tou anthrOpou kathEmenos ek dexiOn tEs dunameOs tou theou apo tou nun estai o uios tou anthrōpou kathēmenos ek dexiōn tēs dunameōs tou theou apo tou nun estai o uios tou anthrOpou kathEmenos ek dexiOn tEs dunameOs tou theou apo tou nun estai o uios tou anthrōpou kathēmenos ek dexiōn tēs dunameōs tou theou apo tou nun estai o uios tou anthrOpou kathEmenos ek dexiOn tEs dunameOs tou theou apo tou nun estai o uios tou anthrōpou kathēmenos ek dexiōn tēs dunameōs tou theou apo tou nun estai o uios tou anthrOpou kathEmenos ek dexiOn tEs dunameOs tou theou apo tou nun de estai o uios tou anthrōpou kathēmenos ek dexiōn tēs dunameōs tou theou apo tou nun de estai o uios tou anthrOpou kathEmenos ek dexiOn tEs dunameOs tou theou apo tou nun de estai o uios tou anthrōpou kathēmenos ek dexiōn tēs dunameōs tou theou apo tou nun de estai o uios tou anthrOpou kathEmenos ek dexiOn tEs dunameOs tou theou Lukács 22:69 La evangelio laŭ Luko 22:69 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:69 Luc 22:69 Désormais le Fils de l'homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu. Désormais le Fils de l'homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu. Lukas 22:69 Darum von nun an wird des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft Gottes. Von nun an aber wird der Sohn des Menschen sein sitzend zur Rechten der Macht Gottes. Luca 22:69 Da ora innanzi il Figliuol dell’uomo sederà alla destra della potenza di Dio. LUKAS 22:69 Luke 22:69 누가복음 22:69 Lucas 22:69 Sv. Lūkass 22:69 Evangelija pagal Lukà 22:69 Luke 22:69 Lukas 22:69 Lucas 22:69 Pero de ahora en adelante, EL HIJO DEL HOMBRE ESTARA SENTADO A LA DIESTRA del poder DE DIOS. "Pero de ahora en adelante, EL HIJO DEL HOMBRE ESTARA SENTADO A LA DIESTRA del poder DE DIOS." Desde ahora el Hijo del Hombre se sentará a la diestra del poder de Dios. Mas después de ahora el Hijo del hombre se asentará á la diestra de la potencia de Dios. mas desde ahora el Hijo del hombre se sentará a la diestra de la potencia de Dios. Lucas 22:69 Mas desde agora estará assentado o Filho do homem à mão direita do poder de Deus. Luca 22:69 От Луки 22:69 отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией. Luke 22:69 Lukas 22:69 Luka 22:69 Lucas 22:69 ลูกา 22:69 Luka 22:69 Лука 22:69 Luke 22:69 Lu-ca 22:69 |