Luke 22:64 They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?" They blindfolded him and said, "Prophesy to us! Who hit you that time?" They also blindfolded him and kept asking him, “Prophesy! Who is it that struck you?” and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?" And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? After blindfolding Him, they kept asking, "Prophesy! Who hit You?" They blindfolded him and asked him over and over again, "Prophesy! Who is the one who hit you?" They blindfolded him and asked him repeatedly, "Prophesy! Who hit you?" And striking him on his face, and they were saying, “Prophesy, who is hitting you?” They blindfolded him and said to him, "Tell us who hit you." And when they had blindfolded him, they struck him on the face and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that struck you? And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote you? And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee? And they blindfolded him, and smote his face. And they asked him, saying: Prophesy, who is it that struck thee? and covering him up, asked him saying, Prophesy, who is it that struck thee? And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee? And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? or blindfolded Him, and then challenged Him. "Prove to us," they said, "that you are a prophet, by telling us who it was that struck you." Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, "Prophesy! Who is the one who struck you?" and having blindfolded him, they were striking him on the face, and were questioning him, saying, 'Prophesy who he is who smote thee?' Luka 22:64 ﻟﻮﻗﺎ 22:64 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:64 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:64 Лука 22:64 路 加 福 音 22:64 又 蒙 着 他 的 眼 , 问 他 说 : 你 是 先 知 , 告 诉 我 们 打 你 的 是 谁 ? 又蒙住他的眼睛問他,說:「你說預言吧!打你的是誰?」 又蒙住他的眼睛问他,说:“你说预言吧!打你的是谁?” 又蒙著他的眼,問他說:「你是先知,告訴我們打你的是誰?」 又蒙着他的眼,问他说:“你是先知,告诉我们打你的是谁?” Evanðelje po Luki 22:64 Lukáš 22:64 Lukas 22:64 Lukas 22:64 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:64 καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες Προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; Καὶ περικαλύψαντες αὐτόν, ἔτυπτον αὐτοῦ τὸ πρόσωπον, καὶ ἐπηρώτων αὐτόν, λέγοντες, Προφήτευσον· τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἔτυπτον αὐτοῦ τὸ πρόσωπον καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες· Προφήτευσον τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες· προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; καὶ περικαλύψαντες αὐτόν, ἔτυπτον αὐτοῦ τὸ πρόσωπον, καὶ ἐπηρώτων αὐτόν, λέγοντες, Προφήτευσον· τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἔτυπτον αὐτοῦ τὸ πρόσωπον, καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν, λέγοντες Προφήτευσον τίς ἐστιν ὁ παίσας σε και περικαλυψαντες αυτον επηρωτων λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε και περικαλυψαντες αυτον επηρωτων λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε και περικαλυψαντες αυτον ετυπτον αυτου το προσωπον και επηρωτων αυτον λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε και περικαλυψαντες αυτον, ετυπτον αυτου το προσωπον, και επηρωτων αυτον, λεγοντες, Προφητευσον· τις εστιν ο παισας σε; και περικαλυψαντες αυτον ετυπτον αυτου το προσωπον και επηρωτων αυτον λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε και περικαλυψαντες αυτον επηρωτων λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε kai perikalypsantes auton epērōtōn legontes Prophēteuson, tis estin ho paisas se? kai perikalypsantes auton eperoton legontes Propheteuson, tis estin ho paisas se? kai perikalypsantes auton epērōtōn legontes Prophēteuson, tis estin ho paisas se? kai perikalypsantes auton eperoton legontes Propheteuson, tis estin ho paisas se? kai perikalupsantes auton epērōtōn legontes prophēteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton epErOtOn legontes prophEteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton etupton autou to prosōpon kai epērōtōn auton legontes prophēteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton etupton autou to prosOpon kai epErOtOn auton legontes prophEteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton etupton autou to prosōpon kai epērōtōn auton legontes prophēteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton etupton autou to prosOpon kai epErOtOn auton legontes prophEteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton etupton autou to prosōpon kai epērōtōn auton legontes prophēteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton etupton autou to prosOpon kai epErOtOn auton legontes prophEteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton epērōtōn legontes prophēteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton epErOtOn legontes prophEteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton epērōtōn legontes prophēteuson tis estin o paisas se kai perikalupsantes auton epErOtOn legontes prophEteuson tis estin o paisas se Lukács 22:64 La evangelio laŭ Luko 22:64 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:64 Luc 22:64 Ils lui voilèrent le visage, et ils l'interrogeaient, en disant: Devine qui t'a frappé. Et lui ayant bandé les yeux, ils lui donnaient des coups sur le visage, et l'interrogeaient, disant : devine qui est celui qui t'a frappé? Lukas 22:64 verdeckten ihn und schlugen ihn ins Angesicht und fragten ihn und sprachen: Weissage, wer ist's, der dich schlug? und zudeckten, und fragten: weissage, wer ists der dich schlug? Luca 22:64 E velatigli gli occhi, lo percotevano in su la faccia; e lo domandavano, dicendo: Indovina chi è colui che ti ha percosso. LUKAS 22:64 Luke 22:64 누가복음 22:64 Lucas 22:64 Sv. Lūkass 22:64 Evangelija pagal Lukà 22:64 Luke 22:64 Lukas 22:64 Lucas 22:64 y vendándole los ojos, le preguntaban, diciendo: Adivina, ¿quién es el que te ha golpeado? Le vendaron los ojos, y Le preguntaban: "Adivina, ¿quién es el que Te ha golpeado?" y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó? Y cubriéndole, herían su rostro, y preguntábanle, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió. y cubriéndole, herían su rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza quién es el que te hirió. Lucas 22:64 e, vendando-lhe os olhos, perguntavam, dizendo: Profetiza, quem foi que te bateu? Luca 22:64 От Луки 22:64 и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя? Luke 22:64 Lukas 22:64 Luka 22:64 Lucas 22:64 ลูกา 22:64 Luka 22:64 Лука 22:64 Luke 22:64 Lu-ca 22:64 |