Luke 22:63 The men who were guarding Jesus began mocking and beating him. The guards in charge of Jesus began mocking and beating him. Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him. Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him, And the men that held Jesus mocked him, and smote him. The men who were holding Jesus started mocking and beating Him. Then the men who were holding Jesus in custody began to make fun of him while they beat him. Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him. And the men who were holding Yeshua were mocking him, and they were covering him The men who were guarding Jesus made fun of him as they beat him. And the men that held Jesus mocked him and smote him. And the men that held Jesus mocked him, and struck him. And the men that held Jesus mocked him, and smote him. And the men that held Jesus mocked him, and beat him. And the men that held him, mocked him, and struck him. And the men who held him mocked him, beating him; And the men that held Jesus mocked him, and beat him. And the men that held Jesus, mocked him, and smote him. Meanwhile the men who held Jesus in custody repeatedly beat Him in cruel sport, The men who held Jesus mocked him and beat him. And the men who were holding Jesus were mocking him, beating him; Luka 22:63 ﻟﻮﻗﺎ 22:63 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:63 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:63 Dyr Laux 22:63 Лука 22:63 路 加 福 音 22:63 看 守 耶 稣 的 人 戏 弄 他 , 打 他 , 看守耶穌的人戲弄他、毆打他, 看守耶稣的人戏弄他、殴打他, 看守耶穌的人戲弄他,打他, 看守耶稣的人戏弄他,打他, Evanðelje po Luki 22:63 Lukáš 22:63 Lukas 22:63 Lukas 22:63 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες τὸν Ἰησοῦν ἐνέπαιζον αὐτῷ, δέροντες. Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες τὸν Ἰησοῦν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες τὸν Ἰησοῦν ἐνέπαιζον αὐτῷ, δέροντες. Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες τὸν Ἰησοῦν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες και οι ανδρες οι συνεχοντες αυτον ενεπαιζον αυτω δεροντες και οι ανδρες οι συνεχοντες αυτον ενεπαιζον αυτω δεροντες και οι ανδρες οι συνεχοντες τον ιησουν ενεπαιζον αυτω δεροντες Και οι ανδρες οι συνεχοντες τον Ιησουν ενεπαιζον αυτω, δεροντες. και οι ανδρες οι συνεχοντες τον ιησουν ενεπαιζον αυτω δεροντες και οι ανδρες οι συνεχοντες αυτον ενεπαιζον αυτω δεροντες Kai hoi andres hoi synechontes auton enepaizon autō derontes, Kai hoi andres hoi synechontes auton enepaizon auto derontes, Kai hoi andres hoi synechontes auton enepaizon autō derontes, Kai hoi andres hoi synechontes auton enepaizon auto derontes, kai oi andres oi sunechontes auton enepaizon autō derontes kai oi andres oi sunechontes auton enepaizon autO derontes kai oi andres oi sunechontes ton iēsoun enepaizon autō derontes kai oi andres oi sunechontes ton iEsoun enepaizon autO derontes kai oi andres oi sunechontes ton iēsoun enepaizon autō derontes kai oi andres oi sunechontes ton iEsoun enepaizon autO derontes kai oi andres oi sunechontes ton iēsoun enepaizon autō derontes kai oi andres oi sunechontes ton iEsoun enepaizon autO derontes kai oi andres oi sunechontes auton enepaizon autō derontes kai oi andres oi sunechontes auton enepaizon autO derontes kai oi andres oi sunechontes auton enepaizon autō derontes kai oi andres oi sunechontes auton enepaizon autO derontes Lukács 22:63 La evangelio laŭ Luko 22:63 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:63 Luc 22:63 Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. Or ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui, et le frappaient. Lukas 22:63 Die Männer aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn, Und die Männer die ihn festhielten verspotteten ihn, indem sie ihn schlugen Luca 22:63 E COLORO che tenevano Gesù lo schernivano, percotendolo. LUKAS 22:63 Luke 22:63 누가복음 22:63 Lucas 22:63 Sv. Lūkass 22:63 Evangelija pagal Lukà 22:63 Luke 22:63 Lukas 22:63 Lucas 22:63 Los hombres que tenían a Jesús bajo custodia, se burlaban de El y le golpeaban; Los hombres que tenían a Jesús bajo custodia, se burlaban de El y Lo golpeaban; Y los hombres que custodiaban a Jesús se burlaban de Él y le golpeaban; Y los hombres que tenían á Jesús, se burlaban de él hiriéndole; Y los hombres que tenían a Jesús, se burlaban de él hiriéndole; Lucas 22:63 Os homens que detinham Jesus zombavam dele, e feriam-no; Luca 22:63 От Луки 22:63 Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его; Luke 22:63 Lukas 22:63 Luka 22:63 Lucas 22:63 ลูกา 22:63 Luka 22:63 Лука 22:63 Luke 22:63 Lu-ca 22:63 |