Luke 22:55 And when some there had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them. The guards lit a fire in the middle of the courtyard and sat around it, and Peter joined them there. And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them. And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. They lit a fire in the middle of the courtyard and sat down together, and Peter sat among them. When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had taken their seats, Peter, too, sat down among them. When they had made a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. But they kindled a fire in the midst of the courtyard and they were sitting around it and Shimeon was also sitting among them. Some men had lit a fire in the middle of the courtyard. As they sat together, Peter sat among them. And when they had kindled a fire in the midst of the hall and were set down together, Peter sat down among them. And when they had kindled a fire in the midst of the courtyard, and were set down together, Peter sat down among them. And when they had kindled a fire in the middle of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them. And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sitting about it, Peter was in the midst of them. And they having lit a fire in the midst of the court and sat down together, Peter sat among them. And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them. And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. And when they had lighted a fire in the middle of the court and had seated themselves in a group round it, Peter was sitting among them, When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them. and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them, Luka 22:55 ﻟﻮﻗﺎ 22:55 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:55 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:55 Dyr Laux 22:55 Лука 22:55 路 加 福 音 22:55 他 们 在 院 子 里 生 了 火 , 一 同 坐 着 ; 彼 得 也 坐 在 他 们 中 间 。 他們在院子當中生了火,一起坐著。彼得也坐在他們中間。 他们在院子当中生了火,一起坐着。彼得也坐在他们中间。 他們在院子裡生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。 他们在院子里生了火,一同坐着,彼得也坐在他们中间。 Evanðelje po Luki 22:55 Lukáš 22:55 Lukas 22:55 Lukas 22:55 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:55 περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν. περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν. περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν. Ἁψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς, καὶ συγκαθισάντων αὐτῶν, ἐκάθητο ὁ Πέτρος ἐν μέσῳ αὐτῶν. ἁψάντων δὲ πυρὰν ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συγκαθισάντων αὐτῶν ἐκάθητο ὁ Πέτρος ἐν μέσῳ αὐτῶν. περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συνκαθισάντων ἐκάθητο ὁ Πέτρος μέσος αὐτῶν. ἀψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς, καὶ συγκαθισάντων αὐτῶν, ἐκάθητο ὁ Πέτρος ἐν μέσῳ αὐτῶν. ἀψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συγκαθισάντων αὐτῶν ἐκάθητο ὁ Πέτρος ἐν μέσῳ αὐτῶν, περιαψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συγκαθισαντων εκαθητο ο πετρος μεσος αυτων περιαψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συνκαθισαντων εκαθητο ο πετρος μεσος αυτων αψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συγκαθισαντων αυτων εκαθητο ο πετρος εν μεσω αυτων αψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης, και συγκαθισαντων αυτων, εκαθητο ο Πετρος εν μεσω αυτων. αψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συγκαθισαντων αυτων εκαθητο ο πετρος εν μεσω αυτων περιαψαντων δε πυρ εν μεσω της αυλης και συγκαθισαντων εκαθητο ο πετρος μεσος αυτων periapsantōn de pyr en mesō tēs aulēs kai synkathisantōn ekathēto ho Petros mesos autōn. periapsanton de pyr en meso tes aules kai synkathisanton ekatheto ho Petros mesos auton. periapsantōn de pyr en mesō tēs aulēs kai synkathisantōn ekathēto ho Petros mesos autōn. periapsanton de pyr en meso tes aules kai synkathisanton ekatheto ho Petros mesos auton. periapsantōn de pur en mesō tēs aulēs kai sunkathisantōn ekathēto o petros mesos autōn periapsantOn de pur en mesO tEs aulEs kai sunkathisantOn ekathEto o petros mesos autOn apsantōn de pur en mesō tēs aulēs kai sunkathisantōn autōn ekathēto o petros en mesō autōn apsantOn de pur en mesO tEs aulEs kai sunkathisantOn autOn ekathEto o petros en mesO autOn apsantōn de pur en mesō tēs aulēs kai sunkathisantōn autōn ekathēto o petros en mesō autōn apsantOn de pur en mesO tEs aulEs kai sunkathisantOn autOn ekathEto o petros en mesO autOn apsantōn de pur en mesō tēs aulēs kai sunkathisantōn autōn ekathēto o petros en mesō autōn apsantOn de pur en mesO tEs aulEs kai sunkathisantOn autOn ekathEto o petros en mesO autOn periapsantōn de pur en mesō tēs aulēs kai sunkathisantōn ekathēto o petros mesos autōn periapsantOn de pur en mesO tEs aulEs kai sunkathisantOn ekathEto o petros mesos autOn periapsantōn de pur en mesō tēs aulēs kai sunkathisantōn ekathēto o petros mesos autōn periapsantOn de pur en mesO tEs aulEs kai sunkathisantOn ekathEto o petros mesos autOn Lukács 22:55 La evangelio laŭ Luko 22:55 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:55 Luc 22:55 Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s'assirent. Pierre s'assit parmi eux. Or ces gens ayant allumé du feu au milieu de la cour, et s'étant assis ensemble, Pierre s'assit aussi parmi eux. Lukas 22:55 Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Hof und setzten sich zusammen; und Petrus setzte sich unter sie. Da sie nun mitten im Hofe ein Feuer anzündeten und zusammen saßen, setzte sich Petrus mitten unter sie. Luca 22:55 Ed avendo essi acceso del fuoco in mezzo della corte, ed essendosi posti a sedere insieme, Pietro si sedette nel mezzo di loro. LUKAS 22:55 Luke 22:55 누가복음 22:55 Lucas 22:55 Sv. Lūkass 22:55 Evangelija pagal Lukà 22:55 Luke 22:55 Lukas 22:55 Lucas 22:55 Después de encender ellos una hoguera en medio del patio, y de sentarse juntos, Pedro se sentó entre ellos. Después que encendieron una hoguera en medio del patio, y de sentarse juntos, Pedro se sentó entre ellos. Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos. Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos. Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos. Lucas 22:55 E tendo eles acendido fogo no meio do pátio e havendo-se sentado à roda, sentou-se Pedro entre eles. Luca 22:55 От Луки 22:55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними. Luke 22:55 Lukas 22:55 Luka 22:55 Lucas 22:55 ลูกา 22:55 Luka 22:55 Лука 22:55 Luke 22:55 Lu-ca 22:55 |