Luke 22:5 They were delighted and agreed to give him money. They were delighted, and they promised to give him money. And they were glad, and agreed to give him money. They were glad and agreed to give him money. And they were glad, and covenanted to give him money. They were glad and agreed to give him silver. They were delighted, and agreed to give him money. They were delighted and arranged to give him money. And they rejoiced and they promised to give him money. They were pleased and agreed to give him some money. And they were glad and covenanted to give him money. And they were glad, and agreed to give him money. And they were glad, and covenanted to give him money. And they were glad, and covenanted to give him money. And they were glad, and covenanted to give him money. And they were rejoiced, and agreed to give him money. And they were glad, and covenanted to give him money. And they were glad, and covenanted to give him money. This gave them great pleasure, and they agreed to pay him. They were glad, and agreed to give him money. and they rejoiced, and covenanted to give him money, Luka 22:5 ﻟﻮﻗﺎ 22:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:5 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:5 Dyr Laux 22:5 Лука 22:5 路 加 福 音 22:5 他 们 欢 喜 , 就 约 定 给 他 银 子 。 他們就歡喜,並且說好要給他銀錢。 他们就欢喜,并且说好要给他银钱。 他們歡喜,就約定給他銀子。 他们欢喜,就约定给他银子。 Evanðelje po Luki 22:5 Lukáš 22:5 Lukas 22:5 Lukas 22:5 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:5 καὶ ἐχάρησαν, καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. Καὶ ἐχάρησαν, καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐχάρησαν, καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύρια δοῦναι· καὶ ἐχάρησαν, καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι· καὶ ἐχάρησαν, καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι και εχαρησαν, και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι. και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι kai echarēsan, kai synethento autō argyrion dounai. kai echaresan, kai synethento auto argyrion dounai. kai echarēsan kai synethento autō argyrion dounai. kai echaresan kai synethento auto argyrion dounai. kai echarēsan kai sunethento autō argurion dounai kai echarEsan kai sunethento autO argurion dounai kai echarēsan kai sunethento autō argurion dounai kai echarEsan kai sunethento autO argurion dounai kai echarēsan kai sunethento autō argurion dounai kai echarEsan kai sunethento autO argurion dounai kai echarēsan kai sunethento autō argurion dounai kai echarEsan kai sunethento autO argurion dounai kai echarēsan kai sunethento autō argurion dounai kai echarEsan kai sunethento autO argurion dounai kai echarēsan kai sunethento autō argurion dounai kai echarEsan kai sunethento autO argurion dounai Lukács 22:5 La evangelio laŭ Luko 22:5 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:5 Luc 22:5 Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent. Et ils en furent joyeux, et convinrent qu'ils lui donneraient de l'argent. Lukas 22:5 Und sie wurden froh und gelobten ihm Geld zu geben. und sie freuten sich, und machten aus, ihm Geld zu geben. Luca 22:5 Ed essi se ne rallegrarono, e patteggiarono con lui di dargli danari. LUKAS 22:5 Luke 22:5 누가복음 22:5 Lucas 22:5 Sv. Lūkass 22:5 Evangelija pagal Lukà 22:5 Luke 22:5 Lukas 22:5 Lucas 22:5 Ellos se alegraron y convinieron en darle dinero. Ellos se alegraron y convinieron en darle dinero. Y ellos se alegraron, y convinieron en darle dinero. Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero. Los cuales se alegraron, y concertaron de darle dinero. Lucas 22:5 Eles se alegraram com isso, e convieram em lhe dar dinheiro. Luca 22:5 От Луки 22:5 Они обрадовались и согласились дать ему денег; Luke 22:5 Lukas 22:5 Luka 22:5 Lucas 22:5 ลูกา 22:5 Luka 22:5 Лука 22:5 Luke 22:5 Lu-ca 22:5 |