Luke 22:4 And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus. and he went to the leading priests and captains of the Temple guard to discuss the best way to betray Jesus to them. He went away and conferred with the chief priests and officers how he might betray him to them. And he went away and discussed with the chief priests and officers how he might betray Him to them. And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. So he went off and discussed with the high priests and the Temple police how he could betray Jesus to them. He went away and discussed with the chief priests and officers of the temple guard how he might betray Jesus, handing him over to them. And he went and spoke with the Chief Priests and the Scribes and the Commanders of the forces of The Temple so as to deliver him to them. Judas went to the chief priests and the temple guards and discussed with them how he could betray Jesus. And he went and spoke with the princes of the priests and captains, how he might betray him unto them. And he went his way, and conferred with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him to them. And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them. And he went, and discoursed with the chief priests and the magistrates, how he might betray him to them. And he went away and spoke with the chief priests and captains as to how he should deliver him up to them. And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them. And he went, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him to them. He went and conferred with the High Priests and Commanders as to how he should deliver Him up to them. He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them. and he, having gone away, spake with the chief priests and the magistrates, how he might deliver him up to them, Luka 22:4 ﻟﻮﻗﺎ 22:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:4 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:4 Dyr Laux 22:4 Лука 22:4 路 加 福 音 22:4 他 去 和 祭 司 长 并 守 殿 官 商 量 , 怎 麽 可 以 把 耶 稣 交 给 他 们 。 他去跟祭司長們和守衛長們商量怎樣把耶穌交給他們。 他去跟祭司长们和守卫长们商量怎样把耶稣交给他们。 他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌交給他們。 他去和祭司长并守殿官商量,怎么可以把耶稣交给他们。 Evanðelje po Luki 22:4 Lukáš 22:4 Lukas 22:4 Lukas 22:4 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:4 καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν. καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν. καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν. Καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτὸν παραδῷ αὐτοῖς. καὶ ἀπελθὼν συνελάλησε τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτόν παραδῷ αὐτοῖς. καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν. καὶ ἀπελθὼν συνελάλησε τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτὸν παραδῷ αὐτοῖς. καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτόν παραδῷ αὐτοῖς και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και στρατηγοις το πως αυτοις παραδω αυτον και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και στρατηγοις το πως αυτοις παραδω αυτον και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και τοις στρατηγοις το πως αυτον παραδω αυτοις και απελθων συνελαλησε τοις αρχιερευσι και τοις στρατηγοις το πως αυτον παραδω αυτοις. και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και στρατηγοις το πως αυτον παραδω αυτοις και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και στρατηγοις το πως αυτοις παραδω αυτον kai apelthōn synelalēsen tois archiereusin kai stratēgois to pōs autois paradō auton. kai apelthon synelalesen tois archiereusin kai strategois to pos autois parado auton. kai apelthōn synelalēsen tois archiereusin kai stratēgois to pōs autois paradō auton. kai apelthon synelalesen tois archiereusin kai strategois to pos autois parado auton. kai apelthōn sunelalēsen tois archiereusin kai stratēgois to pōs autois paradō auton kai apelthOn sunelalEsen tois archiereusin kai stratEgois to pOs autois paradO auton kai apelthōn sunelalēsen tois archiereusin kai stratēgois to pōs auton paradō autois kai apelthOn sunelalEsen tois archiereusin kai stratEgois to pOs auton paradO autois kai apelthōn sunelalēsen tois archiereusin kai tois stratēgois to pōs auton paradō autois kai apelthOn sunelalEsen tois archiereusin kai tois stratEgois to pOs auton paradO autois kai apelthōn sunelalēsen tois archiereusin kai tois stratēgois to pōs auton paradō autois kai apelthOn sunelalEsen tois archiereusin kai tois stratEgois to pOs auton paradO autois kai apelthōn sunelalēsen tois archiereusin kai stratēgois to pōs autois paradō auton kai apelthOn sunelalEsen tois archiereusin kai stratEgois to pOs autois paradO auton kai apelthōn sunelalēsen tois archiereusin kai stratēgois to pōs autois paradō auton kai apelthOn sunelalEsen tois archiereusin kai stratEgois to pOs autois paradO auton Lukács 22:4 La evangelio laŭ Luko 22:4 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:4 Luc 22:4 Et Judas alla s'entendre avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière de le leur livrer. Lequel s'en alla, et parla avec les principaux Sacrificateurs et les Capitaines, de la manière dont il le leur livrerait. Lukas 22:4 Und er ging hin und redete mit den Hohenpriestern und Hauptleuten, wie er ihn wollte ihnen überantworten. und er gieng hin und beredete sich mit den Hohenpriestern und Offizieren, wie er ihn an sie ausliefern wolle, Luca 22:4 Ed egli andò, e ragionò co’ principali sacerdoti, e co’ capitani, come egli lo metterebbe loro nelle mani. LUKAS 22:4 Luke 22:4 누가복음 22:4 Lucas 22:4 Sv. Lūkass 22:4 Evangelija pagal Lukà 22:4 Luke 22:4 Lukas 22:4 Lucas 22:4 y él fue y discutió con los principales sacerdotes y con los oficiales sobre cómo se lo entregaría. Y él fue y discutió con los principales sacerdotes y con los oficiales sobre cómo entregarles a Jesús. y éste fue y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaría. Y fué, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los magistrados, de cómo se lo entregaría. y fue, y habló con los príncipes de los sacerdotes, y con los capitanes, de cómo se lo entregaría. Lucas 22:4 e foi ele tratar com os principais sacerdotes e com os capitães de como lho entregaria. Luca 22:4 От Луки 22:4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им. Luke 22:4 Lukas 22:4 Luka 22:4 Lucas 22:4 ลูกา 22:4 Luka 22:4 Лука 22:4 Luke 22:4 Lu-ca 22:4 |