Luke 22:3
Luke 22:3
Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve.

Then Satan entered into Judas Iscariot, who was one of the twelve disciples,

Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve.

And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve.

Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve.

But Satan went into Judas called Iscariot, who belonged to the circle of the Twelve.

Then Satan entered Judas, the one called Iscariot, who was one of the twelve.

But Satan had entered Yehuda, who is called Skariota, he who had been of the number of the twelve.

Then Satan entered Judas Iscariot, one of the twelve apostles.

Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.

And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, one of the twelve.

And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariote, being of the number of the twelve.

And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.

Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Satan, however, entered into Judas (the man called Iscariot)

Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve.

And the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,

Luka 22:3
Atëherë Satani hyri në Judën, i mbiquajtur Iskariot, që ishte një nga të dymbëdhjetët.

ﻟﻮﻗﺎ 22:3
فدخل الشيطان في يهوذا الذي يدعى الاسخريوطي وهو من جملة الاثني عشر.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:3
Սատանան մտաւ Իսկարիովտացի մականուանեալ Յուդայի ներսը, որ տասներկուքէն մէկն էր,

Euangelioa S. Luc-en araura.  22:3
Baina Satan sar cedin Iudas icen goiticoz Iscariot deitzen cenera cein baitzén hamabién contuco.

Dyr Laux 22:3
Daa fuer dyr Antsacher eyn n Jauzn einhin, eyn n Ischeriet, der was +aau ayn Zwölfbot war.

Лука 22:3
Тогава влезе Сатана в Юда, наречен Искариот, който беше от числото на дванадесетте;

路 加 福 音 22:3
這 時 , 撒 但 入 了 那 稱 為 加 略 人 猶 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 門 徒 裡 的 一 個 。

这 时 , 撒 但 入 了 那 称 为 加 略 人 犹 大 的 心 ; 他 本 是 十 二 门 徒 里 的 一 个 。

那時,撒旦進入了那稱為加略人的猶大裡面。猶大算是十二使徒中的一個。

那时,撒旦进入了那称为加略人的犹大里面。犹大算是十二使徒中的一个。

這時,撒旦入了那稱為加略人猶大的心,他本是十二門徒裡的一個。

这时,撒旦入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个。

Evanðelje po Luki 22:3
A Sotona uđe u Judu zvanog Iškariotski koji bijaše iz broja dvanaestorice.

Lukáš 22:3
Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti.

Lukas 22:3
Men Satan gik ind i Judas, som kaldes Iskariot og var en af de tolv.

Lukas 22:3
En de satan voer in Judas, die toegenaamd was Iskariot, zijnde uit het getal der twaalven.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:3
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα.

Εἰσῆλθε δὲ ὁ σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα,

Εἰσῆλθεν δὲ σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

Εἰσῆλθε δὲ ὁ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα.

Εἰσῆλθεν δὲ ὁ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ἐπικαλούμενον Ἰσκαριώτην ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·

εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον καλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον καλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

Εισηλθε δε ο Σατανας εις Ιουδαν τον επικαλουμενον Ισκαριωτην, οντα εκ του αριθμου των δωδεκα.

εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον καλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα

Eisēlthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskariōtēn, onta ek tou arithmou tōn dōdeka;

Eiselthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskarioten, onta ek tou arithmou ton dodeka;

Eisēlthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskariōtēn, onta ek tou arithmou tōn dōdeka;

Eiselthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskarioten, onta ek tou arithmou ton dodeka;

eisēlthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

eisēlthen de satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

eisēlthen de o satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de o satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

eisēlthen de o satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de o satanas eis ioudan ton epikaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

eisēlthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

eisēlthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariōtēn onta ek tou arithmou tōn dōdeka

eisElthen de satanas eis ioudan ton kaloumenon iskariOtEn onta ek tou arithmou tOn dOdeka

Lukács 22:3
Beméne pedig a Sátán Júdásba, ki Iskáriótesnek neveztetik, és a tizenkettõnek számából vala;

La evangelio laŭ Luko 22:3
Kaj Satano eniris en Judason, nomatan Iskariota, kiu estis el la nombro de la dek du.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:3
Niin saatana oli mennyt Juudaan sisälle, jonka liikanimi oli Iskariot, joka oli kahdentoistakymmenen luvusta.

Luc 22:3
Et Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, qui était du nombre des douze;

Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.

Mais satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.

Lukas 22:3
Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwölfe.

Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwölf.

Es fuhr aber der Satan in den Judas, der Iskariote genannt, aus der Zahl der Zwölf,

Luca 22:3
E Satana entrò in Giuda, chiamato Iscariota, che era del numero de’ dodici.

Or Satana entrò in Giuda, detto per soprannome Iscariot, il quale era del numero de’ dodici.

LUKAS 22:3
Lalu Iblis pun masuklah ke dalam Yudas, yang bernama Iskariot, yaitu seorang yang terhisab kepada dua belas murid itu.

Luke 22:3
Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac-nni n inelmadenis, ikcem-it Cciṭan.

누가복음 22:3
열 둘 중에 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사단이 들어가니

Lucas 22:3
intravit autem Satanas in Iudam qui cognominatur Scarioth unum de duodecim

Sv. Lūkass 22:3
Bet sātans bija iegājis Jūdasā, ko sauca par Iskariotu, vienā no tiem divpadsmit.

Evangelija pagal Lukà 22:3
O šėtonas įėjo į Judą, vadinamą Iskarijotu, vieną iš dvylikos.

Luke 22:3
Na ka uru a hatana ki a Hura, tona ingoa nei ko Ikariote, ko ia nei tetahi o te tekau ma rua.

Lukas 22:3
Men Satan fór inn i Judas med tilnavnet Iskariot, som var en av de tolv,

Lucas 22:3
Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que pertenecía al número de los doce;

Entonces Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, que pertenecía al número de los doce apóstoles.

Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

Lucas 22:3
Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que fora um dos doze discípulos.

Entrou então Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, que era um dos doze;   

Luca 22:3
Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece.

От Луки 22:3
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,

Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,

Luke 22:3
Nuinkia Iskari·ti J·tasan Enentßin φwianch Wßintiamiayi. N· J·taska Jesusa unuiniamuriin Pßchitkiauyayi.

Lukas 22:3
Men Satan for in i Judas, som kallades Iskariot, och som var en av de tolv.

Luka 22:3
Basi, Shetani akamwingia Yuda aitwae Iskarioti, mmoja wa wale mitume kumi na wawili.

Lucas 22:3
At pumasok si Satanas kay Judas, na tinatawag na Iscariote, na kabilang sa labingdalawa.

ลูกา 22:3
ฝ่ายซาตานเข้าดลใจยูดาสที่เรียกว่าอิสคาริโอทที่นับเข้าในพวกสาวกสิบสองคน

Luka 22:3
Şeytan, Onikilerden biri olup İskariot diye adlandırılan Yahudanın yüreğine girdi.

Лука 22:3
Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскариоцького, що був з числа дванайцяти.

Luke 22:3
Ngkai ree, Magau' Anudaa' mesua' hi rala nono Yudas, to rahanga' wo'o Iskariot, hadua ngkai ana'guru-na Yesus to hampulu' rodua.

Lu-ca 22:3
Vả, quỉ Sa-tan ám vào Giu-đa, gọi là Ích-ca-ri-ốt, là người trong số mười hai sứ đồ,

Luke 22:2
Top of Page
Top of Page