Luke 22:40 On reaching the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation." There he told them, "Pray that you will not give in to temptation." And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.” When He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation." And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. When He reached the place, He told them, "Pray that you may not enter into temptation." When he arrived, he told them, "Keep on praying that you may not be tempted." When he came to the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation." And when he arrived at the place, he said to them, “Pray, lest you enter temptation.” When he arrived, he said to them, "Pray that you won't be tempted." And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. And when he was at the place, he said unto them, Pray that you enter not into temptation. And when he was at the place, he said to them, Pray that you enter not into temptation. And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. And when he was come to the place, he said to them: Pray, lest ye enter into temptation. And when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation. And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. And when he was at the place, he said to them, Pray, that ye enter not into temptation. But when He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not come into temptation." When he was at the place, he said to them, "Pray that you don't enter into temptation." and having come to the place, he said to them, 'Pray ye not to enter into temptation.' Luka 22:40 ﻟﻮﻗﺎ 22:40 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:40 Euangelioa S. Luc-en araura. 22:40 Dyr Laux 22:40 Лука 22:40 路 加 福 音 22:40 到 了 那 地 方 , 就 对 他 们 说 : 你 们 要 祷 告 , 免 得 入 了 迷 惑 。 到了那地方,耶穌對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。」 到了那地方,耶稣对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。” 到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。” Evanðelje po Luki 22:40 Lukáš 22:40 Lukas 22:40 Lukas 22:40 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:40 γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν. γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν. γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν. Γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου, εἴπεν αὐτοῖς, Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν. γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν. γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς· προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν. γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου, εἶπεν αὐτοῖς, Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν. γενόμενος δὲ ἐπὶ τοῦ τόπου εἶπεν αὐτοῖς Προσεύχεσθε μὴ εἰσελθεῖν εἰς πειρασμόν γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον γενομενος δε επι του τοπου, ειπεν αυτοις, Προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον. γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον γενομενος δε επι του τοπου ειπεν αυτοις προσευχεσθε μη εισελθειν εις πειρασμον genomenos de epi tou topou eipen autois Proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon. genomenos de epi tou topou eipen autois Proseuchesthe me eiselthein eis peirasmon. genomenos de epi tou topou eipen autois Proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon. genomenos de epi tou topou eipen autois Proseuchesthe me eiselthein eis peirasmon. genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mE eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mE eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mE eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mE eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mE eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mē eiselthein eis peirasmon genomenos de epi tou topou eipen autois proseuchesthe mE eiselthein eis peirasmon Lukács 22:40 La evangelio laŭ Luko 22:40 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:40 Luc 22:40 Lorsqu'il fut arrivé dans ce lieu, il leur dit: Priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation. Et quand il fut arrivé en ce lieu-là, il leur dit : Priez que vous n'entriez point en tentation. Lukas 22:40 Und als er dahin kam, sprach er zu ihnen: Betet, auf daß ihr nicht in Anfechtung fallet! Da er aber zur Stelle gekommen, sagte er zu ihnen: betet, daß ihr nicht in Versuchung fallet. Luca 22:40 E giunto al luogo, disse loro: Orate, che non entriate in tentazione. LUKAS 22:40 Luke 22:40 누가복음 22:40 Lucas 22:40 Sv. Lūkass 22:40 Evangelija pagal Lukà 22:40 Luke 22:40 Lukas 22:40 Lucas 22:40 Cuando llegó al lugar, les dijo: Orad para que no entréis en tentación. Cuando llegó al lugar, les dijo: "Oren para que no entren en tentación." Y cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación. Y como llegó á aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación. Cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación. Lucas 22:40 Quando chegou àquele lugar, disse-lhes: Orai, para que não entreis em tentação. Luca 22:40 От Луки 22:40 Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение. Luke 22:40 Lukas 22:40 Luka 22:40 Lucas 22:40 ลูกา 22:40 Luka 22:40 Лука 22:40 Luke 22:40 Lu-ca 22:40 |