Luke 16:5 "So he called in each one of his master's debtors. He asked the first, 'How much do you owe my master?' "So he invited each person who owed money to his employer to come and discuss the situation. He asked the first one, 'How much do you owe him?' So, summoning his master’s debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’ "And he summoned each one of his master's debtors, and he began saying to the first, 'How much do you owe my master?' So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? "So he summoned each one of his master's debtors. How much do you owe my master?' he asked the first one. "So he called for each of his master's debtors. He asked the first, 'How much do you owe my master?' So he contacted his master's debtors one by one. He asked the first, 'How much do you owe my master?' “And he called each one who was indebted to his lord and he said to the first, 'How much do you owe to my lord?' “ "So the manager called for each one of his master's debtors. He said to the first, 'How much do you owe my master?' So he called each one of his lord's debtors unto him and said unto the first, How much dost thou owe unto my lord? So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owe you unto my lord? So he called every one of his lord's debtors to him, and said to the first, How much owe you to my lord? And calling to him each one of his lord's debtors, he said to the first, How much owest thou unto my lord? Therefore calling together every one of his lord's debtors, he said to the first: How much dost thou owe my lord? And having called to him each one of the debtors of his own lord, he said to the first, How much owest thou to my lord? And calling to him each one of his lord's debtors, he said to the first, How much owest thou unto my lord? So he called every one of his lord's debtors, and said to the first, How much owest thou to my lord? "So he called all his master's debtors, one by one, and asked the first, 'How much are you in debt to my master?' Calling each one of his lord's debtors to him, he said to the first, 'How much do you owe to my lord?' 'And having called near each one of his lord's debtors, he said to the first, How much dost thou owe to my lord? Luka 16:5 ﻟﻮﻗﺎ 16:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:5 Euangelioa S. Luc-en araura. 16:5 Dyr Laux 16:5 Лука 16:5 路 加 福 音 16:5 於 是 把 欠 他 主 人 债 的 , 一 个 一 个 的 叫 了 来 , 问 头 一 个 说 : 你 欠 我 主 人 多 少 ? 「於是他把自己主人的每一個欠債人都叫了來。他問第一個:『你欠我主人多少?』 “于是他把自己主人的每一个欠债人都叫了来。他问第一个:‘你欠我主人多少?’ 於是,把欠他主人債的一個一個地叫了來,問頭一個說:『你欠我主人多少?』 于是,把欠他主人债的一个一个地叫了来,问头一个说:‘你欠我主人多少?’ Evanðelje po Luki 16:5 Lukáš 16:5 Lukas 16:5 Lukas 16:5 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:5 καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου; καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφιλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου; καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφιλετῶν / χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου; Καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεωφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ, ἔλεγεν τῷ πρώτῳ, Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου; καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἔλεγε τῷ πρώτῳ· πόσον ὀφείλεις σὺ τῷ κυρίῳ μου; καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ· πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου; καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεωφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ, ἔλεγε τῷ πρώτῳ, Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου; καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεωφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου και προσκαλεσαμενος ενα εκαστον των χρεοφειλετων του κυριου εαυτου ελεγεν τω πρωτω ποσον οφειλεις τω κυριω μου και προσκαλεσαμενος ενα εκαστον των χρεοφειλετων του κυριου εαυτου ελεγεν τω πρωτω ποσον οφειλεις τω κυριω μου και προσκαλεσαμενος ενα εκαστον των χρεωφειλετων του κυριου εαυτου ελεγεν τω πρωτω ποσον οφειλεις τω κυριω μου και προσκαλεσαμενος ενα εκαστον των χρεωφειλετων του κυριου εαυτου, ελεγε τω πρωτω, Ποσον οφειλεις τω κυριω μου; και προσκαλεσαμενος ενα εκαστον των χρεωφειλετων του κυριου εαυτου ελεγεν τω πρωτω ποσον οφειλεις τω κυριω μου και προσκαλεσαμενος ενα εκαστον των χρεοφειλετων του κυριου εαυτου ελεγεν τω πρωτω ποσον οφειλεις τω κυριω μου kai proskalesamenos hena hekaston tōn chreopheiletōn tou kyriou heautou elegen tō prōtō Poson opheileis tō kyriō mou? kai proskalesamenos hena hekaston ton chreopheileton tou kyriou heautou elegen to proto Poson opheileis to kyrio mou? kai proskalesamenos hena hekaston tōn chreophiletōn tou kyriou heautou elegen tō prōtō Poson opheileis tō kyriō mou? kai proskalesamenos hena hekaston ton chreophileton tou kyriou heautou elegen to proto Poson opheileis to kyrio mou? kai proskalesamenos ena ekaston tōn chreopheiletōn tou kuriou eautou elegen tō prōtō poson opheileis tō kuriō mou kai proskalesamenos ena ekaston tOn chreopheiletOn tou kuriou eautou elegen tO prOtO poson opheileis tO kuriO mou kai proskalesamenos ena ekaston tōn chreōpheiletōn tou kuriou eautou elegen tō prōtō poson opheileis tō kuriō mou kai proskalesamenos ena ekaston tOn chreOpheiletOn tou kuriou eautou elegen tO prOtO poson opheileis tO kuriO mou kai proskalesamenos ena ekaston tōn chreōpheiletōn tou kuriou eautou elegen tō prōtō poson opheileis tō kuriō mou kai proskalesamenos ena ekaston tOn chreOpheiletOn tou kuriou eautou elegen tO prOtO poson opheileis tO kuriO mou kai proskalesamenos ena ekaston tōn chreōpheiletōn tou kuriou eautou elegen tō prōtō poson opheileis tō kuriō mou kai proskalesamenos ena ekaston tOn chreOpheiletOn tou kuriou eautou elegen tO prOtO poson opheileis tO kuriO mou kai proskalesamenos ena ekaston tōn chreopheiletōn tou kuriou eautou elegen tō prōtō poson opheileis tō kuriō mou kai proskalesamenos ena ekaston tOn chreopheiletOn tou kuriou eautou elegen tO prOtO poson opheileis tO kuriO mou kai proskalesamenos ena ekaston tōn chreopheiletōn tou kuriou eautou elegen tō prōtō poson opheileis tō kuriō mou kai proskalesamenos ena ekaston tOn chreopheiletOn tou kuriou eautou elegen tO prOtO poson opheileis tO kuriO mou Lukács 16:5 La evangelio laŭ Luko 16:5 Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:5 Luc 16:5 Et, faisant venir chacun des débiteurs de son maître, il dit au premier: Combien dois-tu à mon maître? Alors il appela chacun des débiteurs de son maître, et il dit au premier : combien dois-tu à mon maître? Lukas 16:5 Und er rief zu sich alle Schuldner seines Herrn und sprach zu dem ersten: Wie viel bist du meinem Herrn schuldig? Und er rief die Schuldner seines Herrn alle einzeln zu sich und sagte zum ersten: wie viel schuldest du meinem Herrn? Luca 16:5 Chiamati adunque ad uno ad uno i debitori del suo signore, disse al primo: LUKAS 16:5 Luke 16:5 누가복음 16:5 Lucas 16:5 Sv. Lūkass 16:5 Evangelija pagal Lukà 16:5 Luke 16:5 Lukas 16:5 Lucas 16:5 Y llamando a cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ``¿Cuánto le debes a mi señor? "Llamando a cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: '¿Cuánto le debes a mi señor?' Y llamando a cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ¿Cuánto debes a mi señor? Y llamando á cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ¿Cuánto debes á mi señor? Y llamando a cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ¿Cuánto debes a mi señor? Lucas 16:5 E chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, perguntou ao primeiro: Quanto deves ao meu senhor? Luca 16:5 От Луки 16:5 И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? Luke 16:5 Lukas 16:5 Luka 16:5 Lucas 16:5 ลูกา 16:5 Luka 16:5 Лука 16:5 Luke 16:5 Lu-ca 16:5 |