Luke 16:4 I know what I'll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.' Ah, I know how to ensure that I'll have plenty of friends who will give me a home when I am fired.' I have decided what to do, so that when I am removed from management, people may receive me into their houses.’ 'I know what I shall do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.' I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. I know what I'll do so that when I'm removed from management, people will welcome me into their homes.' I know what I'll do so that people will welcome me into their homes when I'm dismissed from my job.' I know what to do so that when I am put out of management, people will welcome me into their homes.' “I know what I shall do, that when I am put out from the stewardship, they may receive me into their houses.” I know what I'll do so that people will welcome me into their homes when I've lost my job.' I know what I shall do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. I have decided what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. I know what I will do, that when I shall be removed from the stewardship, they may receive me into their houses. I know what I will do, that when I shall have been removed from the stewardship I may be received into their houses. I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. I am resolved what to do, that when I am removed from the stewardship, they may receive me into their houses. I see what to do, in order that when I am discharged from the stewardship they may give me a home in their own houses.' I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.' I have known what I shall do, that, when I may be removed from the stewardship, they may receive me to their houses. Luka 16:4 ﻟﻮﻗﺎ 16:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:4 Euangelioa S. Luc-en araura. 16:4 Dyr Laux 16:4 Лука 16:4 路 加 福 音 16:4 我 知 道 怎 麽 行 , 好 叫 人 在 我 不 作 管 家 之 後 , 接 我 到 他 们 家 里 去 。 我知道我該做什麼了,好使我被免除管家的任務以後,人們會接我到他們家裡去。』 我知道我该做什么了,好使我被免除管家的任务以后,人们会接我到他们家里去。’ 我知道怎麼行,好叫人在我不做管家之後,接我到他們家裡去。』 我知道怎么行,好叫人在我不做管家之后,接我到他们家里去。’ Evanðelje po Luki 16:4 Lukáš 16:4 Lukas 16:4 Lukas 16:4 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:4 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν. ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν. ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν / αὐτῶν. Ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα, ὅταν μετασταθῶ τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν. ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα, ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν. ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν. ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ τῆς οἰκονομίας, δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν. ἔγνων τί ποιήσω ἵνα ὅταν μετασταθῶ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν εγνων τι ποιησω ινα οταν μετασταθω εκ της οικονομιας δεξωνται με εις τους οικους εαυτων εγνων τι ποιησω ινα οταν μετασταθω εκ της οικονομιας δεξωνται με εις τους οικους εαυτων εγνων τι ποιησω ινα οταν μετασταθω της οικονομιας δεξωνται με εις τους οικους αυτων εγνων τι ποιησω, ινα οταν μετασταθω της οικονομιας, δεξωνται με εις τους οικους αυτων. εγνων τι ποιησω ινα οταν μετασταθω της οικονομιας δεξωνται με εις τους οικους αυτων εγνων τι ποιησω ινα οταν μετασταθω εκ της οικονομιας δεξωνται με εις τους οικους {VAR1: εαυτων } {VAR2: αυτων } egnōn ti poiēsō, hina hotan metastathō ek tēs oikonomias dexōntai me eis tous oikous heautōn. egnon ti poieso, hina hotan metastatho ek tes oikonomias dexontai me eis tous oikous heauton. egnōn ti poiēsō, hina hotan metastathō ek tēs oikonomias dexōntai me eis tous oikous heautōn. egnon ti poieso, hina hotan metastatho ek tes oikonomias dexontai me eis tous oikous heauton. egnōn ti poiēsō ina otan metastathō ek tēs oikonomias dexōntai me eis tous oikous eautōn egnOn ti poiEsO ina otan metastathO ek tEs oikonomias dexOntai me eis tous oikous eautOn egnōn ti poiēsō ina otan metastathō tēs oikonomias dexōntai me eis tous oikous autōn egnOn ti poiEsO ina otan metastathO tEs oikonomias dexOntai me eis tous oikous autOn egnōn ti poiēsō ina otan metastathō tēs oikonomias dexōntai me eis tous oikous autōn egnOn ti poiEsO ina otan metastathO tEs oikonomias dexOntai me eis tous oikous autOn egnōn ti poiēsō ina otan metastathō tēs oikonomias dexōntai me eis tous oikous autōn egnOn ti poiEsO ina otan metastathO tEs oikonomias dexOntai me eis tous oikous autOn egnōn ti poiēsō ina otan metastathō ek tēs oikonomias dexōntai me eis tous oikous eautōn egnOn ti poiEsO ina otan metastathO ek tEs oikonomias dexOntai me eis tous oikous eautOn egnōn ti poiēsō ina otan metastathō ek tēs oikonomias dexōntai me eis tous oikous {WH: eautōn } {UBS4: autōn } egnOn ti poiEsO ina otan metastathO ek tEs oikonomias dexOntai me eis tous oikous {WH: eautOn} {UBS4: autOn} Lukács 16:4 La evangelio laŭ Luko 16:4 Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:4 Luc 16:4 Je sais ce que je ferai, pour qu'il y ait des gens qui me reçoivent dans leurs maisons quand je serai destitué de mon emploi. Je sais ce que je ferai, afin que quand mon administration me sera ôtée, [quelques-uns] me reçoivent dans leurs maisons. Lukas 16:4 Ich weiß wohl, was ich tun will, wenn ich nun von dem Amt gesetzt werde, daß sie mich in ihre Häuser nehmen. Ich weiß, was ich thue, damit sie mich in ihre Häuser aufnehmen, wenn ich der Verwaltung enthoben bin. Luca 16:4 Io so ciò che io farò, acciocchè, quando io sarò rimosso dal governo, altri mi riceva in casa sua. LUKAS 16:4 Luke 16:4 누가복음 16:4 Lucas 16:4 Sv. Lūkass 16:4 Evangelija pagal Lukà 16:4 Luke 16:4 Lukas 16:4 Lucas 16:4 ``Ya sé lo que haré, para que cuando se me destituya de la administración me reciban en sus casas. 'Ya sé lo que haré, para que cuando se me destituya de la administración algunos me reciban en sus casas.' Ya sé lo que haré para que cuando sea quitado de la mayordomía, me reciban en sus casas. Yo sé lo que haré para que cuando fuere quitado de la mayordomía, me reciban en sus casas. Yo sé lo que haré para que cuando fuere quitado de la mayordomía, me reciban en sus casas. Lucas 16:4 Agora sei o que vou fazer, para que, quando for desapossado da mordomia, me recebam em suas casas. Luca 16:4 От Луки 16:4 знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом. Luke 16:4 Lukas 16:4 Luka 16:4 Lucas 16:4 ลูกา 16:4 Luka 16:4 Лука 16:4 Luke 16:4 Lu-ca 16:4 |