Luke 16:29 "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.' "But Abraham said, 'Moses and the prophets have warned them. Your brothers can read what they wrote.' But Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets; let them hear them.’ "But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.' Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. "But Abraham said, They have Moses and the prophets; they should listen to them.' "Abraham said, 'They have Moses and the Prophets. They should listen to them!' But Abraham said, 'They have Moses and the prophets; they must respond to them.' “Abraham said to him, 'They have Moses and The Prophets, let them hear them.' “ "Abraham replied, 'They have Moses' [Teachings] and the Prophets. Your brothers should listen to them!' Abraham said unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. Abraham said unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them. But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them. And Abraham said to him: They have Moses and the prophets; let them hear them. But Abraham says to him, They have Moses and the prophets: let them hear them. But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them. Abraham saith to him, They have Moses and the prophets; let them hear them. "'They have Moses and the Prophets,' replied Abraham; 'let them hear them.' "But Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.' 'Abraham saith to him, They have Moses and the prophets, let them hear them; Luka 16:29 ﻟﻮﻗﺎ 16:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:29 Euangelioa S. Luc-en araura. 16:29 Dyr Laux 16:29 Лука 16:29 路 加 福 音 16:29 亚 伯 拉 罕 说 : 他 们 有 摩 西 和 先 知 的 话 可 以 听 从 。 「但是亞伯拉罕說:『你的兄弟們有摩西和先知們,讓你的兄弟們聽從他們吧。』 “但是亚伯拉罕说:‘你的兄弟们有摩西和先知们,让你的兄弟们听从他们吧。’ 亞伯拉罕說:『他們有摩西和先知的話可以聽從。』 亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’ Evanðelje po Luki 16:29 Lukáš 16:29 Lukas 16:29 Lukas 16:29 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:29 λέγει δὲ Ἀβραάμ Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. λέγει δὲ Ἀβραάμ Ἔχουσι Μωυσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. λέγει δὲ Ἀβραάμ Ἔχουσι Μωυσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. Λέγει αὐτῷ Ἀβραάμ, Ἔχουσιν Μωσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. λέγει αὐτῷ Ἀβραάμ· ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. λέγει δὲ αὐτῷ Ἀβραάμ· ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. λέγει αὐτῷ Ἀβραάμ, Ἔχουσι Μωσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν. λέγει αὐτῷ Ἀβραάμ ἔχουσιν Μωσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν λεγει δε αβρααμ εχουσιν μωυσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων λεγει δε αυτω αβρααμ εχουσι μωυσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων λεγει αυτω Αβρααμ, Εχουσι Μωσεα και τους προφητας· ακουσατωσαν αυτων. λεγει αυτω αβρααμ εχουσιν μωσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων λεγει δε αβρααμ εχουσιν μωυσεα και τους προφητας ακουσατωσαν αυτων legei de Abraam Echousi Mōusea kai tous prophētas; akousatōsan autōn. legei de Abraam Echousi Mousea kai tous prophetas; akousatosan auton. legei de Abraam Echousi Mōusea kai tous prophētas; akousatōsan autōn. legei de Abraam Echousi Mousea kai tous prophetas; akousatosan auton. legei de autō abraam echousi mōusea kai tous prophētas akousatōsan autōn legei de autO abraam echousi mOusea kai tous prophEtas akousatOsan autOn legei autō abraam echousin mōsea kai tous prophētas akousatōsan autōn legei autO abraam echousin mOsea kai tous prophEtas akousatOsan autOn legei autō abraam echousin mōsea kai tous prophētas akousatōsan autōn legei autO abraam echousin mOsea kai tous prophEtas akousatOsan autOn legei autō abraam echousin mōsea kai tous prophētas akousatōsan autōn legei autO abraam echousin mOsea kai tous prophEtas akousatOsan autOn legei de abraam echousin mōusea kai tous prophētas akousatōsan autōn legei de abraam echousin mOusea kai tous prophEtas akousatOsan autOn legei de abraam echousin mōusea kai tous prophētas akousatōsan autōn legei de abraam echousin mOusea kai tous prophEtas akousatOsan autOn Lukács 16:29 La evangelio laŭ Luko 16:29 Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:29 Luc 16:29 Abraham répondit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu'ils les écoutent. Abraham lui répondit : Ils ont Moïse et les Prophètes; qu'ils les écoutent. Lukas 16:29 Abraham sprach zu ihm: Sie haben Mose und die Propheten; laß sie dieselben hören. Abraham aber sagte: sie haben Moses und die Propheten; sie mögen auf die hören. Luca 16:29 Abrahamo gli disse: Hanno Mosè i profeti, ascoltin quelli. LUKAS 16:29 Luke 16:29 누가복음 16:29 Lucas 16:29 Sv. Lūkass 16:29 Evangelija pagal Lukà 16:29 Luke 16:29 Lukas 16:29 Lucas 16:29 Pero Abraham dijo: ``Ellos tienen a Moisés y a los profetas; que los oigan. "Pero Abraham dijo: 'Ellos tienen a Moisés y a los Profetas; que los oigan a ellos.' Y Abraham le dijo: A Moisés y a los profetas tienen; óiganlos. Y Abraham le dice: A Moisés y á los profetas tienen: óiganlos. Y Abraham le dice: A Moisés y a los profetas tienen; oigan a ellos. Lucas 16:29 Disse-lhe Abraão: Têm Moisés e os profetas; ouçam-nos. Luca 16:29 От Луки 16:29 Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их. Luke 16:29 Lukas 16:29 Luka 16:29 Lucas 16:29 ลูกา 16:29 Luka 16:29 Лука 16:29 Luke 16:29 Lu-ca 16:29 |