Luke 15:21 "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.' His son said to him, 'Father, I have sinned against both heaven and you, and I am no longer worthy of being called your son.' And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’ "And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.' And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. The son said to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight. I'm no longer worthy to be called your son.' Then his son told him, 'Father, I have sinned against heaven and you. I don't deserve to be called your son anymore.' Then his son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you; I am no longer worthy to be called your son.' And his son said to him, “My father, I have sinned toward Heaven and before you, and I am not worthy that I should be called your son.” Then his son said to him, 'Father, I've sinned against heaven and you. I don't deserve to be called your son anymore.' And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven and in thy sight and am no longer worthy to be called thy son. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight, and am no more worthy to be called your son. And the son said to him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight, and am no more worthy to be called your son. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son. And the son said to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee, I am not now worthy to be called thy son. And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and before thee; I am no longer worthy to be called thy son. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son. And the son said to him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. "'Father,' cried the son, 'I have sinned against Heaven and before you: no longer do I deserve to be called a son of yours.' The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.' and the son said to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee, and no more am I worthy to be called thy son. Luka 15:21 ﻟﻮﻗﺎ 15:21 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:21 Euangelioa S. Luc-en araura. 15:21 Dyr Laux 15:21 Лука 15:21 路 加 福 音 15:21 儿 子 说 : 父 亲 ! 我 得 罪 了 天 , 又 得 罪 了 你 ; 从 今 以 後 , 我 不 配 称 为 你 的 儿 子 。 兒子說:『父親,我對天犯了罪,也在你面前犯了罪。我再也不配稱為你的兒子。』 儿子说:‘父亲,我对天犯了罪,也在你面前犯了罪。我再也不配称为你的儿子。’ 兒子說:『父親,我得罪了天,又得罪了你。從今以後,我不配稱為你的兒子。』 儿子说:‘父亲,我得罪了天,又得罪了你。从今以后,我不配称为你的儿子。’ Evanðelje po Luki 15:21 Lukáš 15:21 Lukas 15:21 Lukas 15:21 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21 εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου. εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· (ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου). Εἴπεν δὲ αὐτῷ ὁ υἱός, Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ υἱὸς· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ υἱός· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ υἱὸς, Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ υἱὸς Πάτερ ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου ειπεν δε ο υιος αυτω πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου [ποιησον με ως ενα των μισθιων σου] ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου ειπε δε αυτω ο υιος, Πατερ, ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου, και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου. ειπεν δε αυτω ο υιος πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου και ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου ειπεν δε ο υιος αυτω πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου {VAR1: [ποιησον με ως ενα των μισθιων σου] } eipen de ho huios autō Pater, hēmarton eis ton ouranon kai enōpion sou, ouketi eimi axios klēthēnai huios sou. eipen de ho huios auto Pater, hemarton eis ton ouranon kai enopion sou, ouketi eimi axios klethenai huios sou. eipen de ho huios autō Pater, hēmarton eis ton ouranon kai enōpion sou, ouketi eimi axios klēthēnai huios sou; poiēson me hōs hena tōn misthiōn sou. eipen de ho huios auto Pater, hemarton eis ton ouranon kai enopion sou, ouketi eimi axios klethenai huios sou; poieson me hos hena ton misthion sou. eipen de autō o uios pater ēmarton eis ton ouranon kai enōpion sou ouketi eimi axios klēthēnai uios sou eipen de autO o uios pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou ouketi eimi axios klEthEnai uios sou eipen de autō o uios pater ēmarton eis ton ouranon kai enōpion sou kai ouketi eimi axios klēthēnai uios sou eipen de autO o uios pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou eipen de autō o uios pater ēmarton eis ton ouranon kai enōpion sou kai ouketi eimi axios klēthēnai uios sou eipen de autO o uios pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou eipen de autō o uios pater ēmarton eis ton ouranon kai enōpion sou kai ouketi eimi axios klēthēnai uios sou eipen de autO o uios pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou eipen de o uios autō pater ēmarton eis ton ouranon kai enōpion sou ouketi eimi axios klēthēnai uios sou [poiēson me ōs ena tōn misthiōn sou] eipen de o uios autO pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou ouketi eimi axios klEthEnai uios sou [poiEson me Os ena tOn misthiOn sou] eipen de o uios autō pater ēmarton eis ton ouranon kai enōpion sou ouketi eimi axios klēthēnai uios sou {WH: [poiēson me ōs ena tōn misthiōn sou] } eipen de o uios autO pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou ouketi eimi axios klEthEnai uios sou {WH: [poiEson me Os ena tOn misthiOn sou]} Lukács 15:21 La evangelio laŭ Luko 15:21 Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:21 Luc 15:21 Le fils lui dit: Mon père, j'ai péché contre le ciel et contre toi, je ne suis plus digne d'être appelé ton fils. Mais le fils lui dit : mon père, j'ai péché contre le ciel et devant toi; et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils. Lukas 15:21 Der Sohn aber sprach zu ihm: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir; ich bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein Sohn heiße. Der Sohn aber sagte zu ihm: Vater ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir; ich bin nicht mehr wert, dein Sohn zu heißen. Luca 15:21 E il figliuolo gli disse: Padre, io ho peccato contro al cielo, e davanti a te, e non son più degno d’esser chiamato tuo figliuolo. LUKAS 15:21 Luke 15:21 누가복음 15:21 Lucas 15:21 Sv. Lūkass 15:21 Evangelija pagal Lukà 15:21 Luke 15:21 Lukas 15:21 Lucas 15:21 Y el hijo le dijo: ``Padre, he pecado contra el cielo y ante ti; ya no soy digno de ser llamado hijo tuyo. "Y el hijo le dijo: 'Padre, he pecado contra el cielo y ante ti; ya no soy digno de ser llamado hijo tuyo.' Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo. Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo. Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y delante de ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo. Lucas 15:21 Disse-lhe o filho: Pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho. Luca 15:21 От Луки 15:21 Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим. Luke 15:21 Lukas 15:21 Luka 15:21 Lucas 15:21 ลูกา 15:21 Luka 15:21 Лука 15:21 Luke 15:21 Lu-ca 15:21 |