Luke 14:32 If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace. And if he can't, he will send a delegation to discuss terms of peace while the enemy is still far away. And if not, while the other is yet a great way off, he sends a delegation and asks for terms of peace. "Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. If not, while the other is still far off, he sends a delegation and asks for terms of peace. If he can't, he will send a delegation to ask for terms of peace while the other king is still far away. If he cannot succeed, he will send a representative while the other is still a long way off and ask for terms of peace. “And if not, while he is far off from him, he sends envoys and pleads for peace.” If he can't, he'll send ambassadors to ask for terms of peace while the other king is still far away. Or else, while the other is yet a great way off, he sends an embassy and desires conditions of peace. Or else, while the other is yet a great way off, he sends a delegation, and desires conditions of peace. Or else, while the other is yet a great way off, he sends an ambassador, and desires conditions of peace. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace. Or else, whilst the other is yet afar off, sending an embassy, he desireth conditions of peace. and if not, while he is yet far off, having sent an embassy, he asks for terms of peace. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an embassy, and desireth conditions of peace. If not, while the other is still a long way off, he sends messengers and sues for peace. Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace. and if not so -- he being yet a long way off -- having sent an embassy, he doth ask the things for peace. Luka 14:32 ﻟﻮﻗﺎ 14:32 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 14:32 Euangelioa S. Luc-en araura. 14:32 Dyr Laux 14:32 Лука 14:32 路 加 福 音 14:32 若 是 不 能 , 就 趁 敌 人 还 远 的 时 候 , 派 使 者 去 求 和 息 的 条 款 。 否則,就會趁著他還遠的時候,差派特使去求問和平的事宜。 否则,就会趁着他还远的时候,差派特使去求问和平的事宜。 若是不能,就趁敵人還遠的時候,派使者去求和息的條款。 若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款。 Evanðelje po Luki 14:32 Lukáš 14:32 Lukas 14:32 Lukas 14:32 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:32 εἰ δὲ μήγε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. εἰ δὲ μήγε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ πρὸς εἰρήνην. εἰ δὲ μή¦γε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ [τὰ] πρὸς εἰρήνην. Εἰ δὲ μήγε, ἔτι πόρρω αὐτοῦ ὄντος, πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. εἰ δὲ μήγε, ἔτι πόρρω αὐτοῦ ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. εἰ δὲ μήγε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. εἰ δὲ μήγε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος, πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. εἰ δὲ μήγε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην ει δε μη γε ετι αυτου πορρω οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα προς ειρηνην ει δε μηγε ετι αυτου πορρω οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην ει δε μηγε ετι αυτου πορρω οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην ει δε μηγε, ετι αυτου πορρω οντος, πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην. ει δε μηγε ετι πορρω αυτου οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα τα προς ειρηνην ει δε μη γε ετι αυτου πορρω οντος πρεσβειαν αποστειλας ερωτα {VAR2: τα } προς ειρηνην ei de mēge, eti autou porrō ontos presbeian aposteilas erōta ta pros eirēnēn. ei de mege, eti autou porro ontos presbeian aposteilas erota ta pros eirenen. ei de mēge, eti autou porrō ontos presbeian aposteilas erōta pros eirēnēn. ei de mege, eti autou porro ontos presbeian aposteilas erota pros eirenen. ei de mēge eti autou porrō ontos presbeian aposteilas erōta ta pros eirēnēn ei de mEge eti autou porrO ontos presbeian aposteilas erOta ta pros eirEnEn ei de mēge eti porrō autou ontos presbeian aposteilas erōta ta pros eirēnēn ei de mEge eti porrO autou ontos presbeian aposteilas erOta ta pros eirEnEn ei de mēge eti autou porrō ontos presbeian aposteilas erōta ta pros eirēnēn ei de mEge eti autou porrO ontos presbeian aposteilas erOta ta pros eirEnEn ei de mēge eti autou porrō ontos presbeian aposteilas erōta ta pros eirēnēn ei de mEge eti autou porrO ontos presbeian aposteilas erOta ta pros eirEnEn ei de mē ge eti autou porrō ontos presbeian aposteilas erōta pros eirēnēn ei de mE ge eti autou porrO ontos presbeian aposteilas erOta pros eirEnEn ei de mē ge eti autou porrō ontos presbeian aposteilas erōta {UBS4: ta } pros eirēnēn ei de mE ge eti autou porrO ontos presbeian aposteilas erOta {UBS4: ta} pros eirEnEn Lukács 14:32 La evangelio laŭ Luko 14:32 Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:32 Luc 14:32 S'il ne le peut, tandis que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix. Autrement, il lui envoie une ambassade, pendant qu'il est encore loin, et demande la paix. Lukas 14:32 Wo nicht, so schickt er Botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um Frieden. Wofern aber nicht, so schickt er eine Gesandtschaft an ihn, so lange er noch fern ist, und wirbt um Frieden. Luca 14:32 Se no, mentre quel l’altro è ancora lontano, gli manda un’ambasciata, e lo richiede di pace. LUKAS 14:32 Luke 14:32 누가복음 14:32 Lucas 14:32 Sv. Lūkass 14:32 Evangelija pagal Lukà 14:32 Luke 14:32 Lukas 14:32 Lucas 14:32 Y si no, cuando el otro todavía está lejos, le envía una delegación y pide condiciones de paz. "Y si no, cuando el otro todavía está lejos, le envía una delegación y pide condiciones de paz. De otra manera, cuando el otro aún está lejos, le envía una embajada y le pide condiciones de paz. De otra manera, cuando aun el otro está lejos, le ruega por la paz, enviándo le embajada. De otra manera, cuando aún el otro está lejos, le ruega por la paz, enviándole embajada. Lucas 14:32 No caso contrário, enquanto o outro ainda está longe, manda embaixadores, e pede condições de paz. Luca 14:32 От Луки 14:32 Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире. Luke 14:32 Lukas 14:32 Luka 14:32 Lucas 14:32 ลูกา 14:32 Luka 14:32 Лука 14:32 Luke 14:32 Lu-ca 14:32 |