Luke 14:30 saying, 'This person began to build and wasn't able to finish.' They would say, 'There's the person who started that building and couldn't afford to finish it!' saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’ saying, 'This man began to build and was not able to finish.' Saying, This man began to build, and was not able to finish. saying, This man started to build and wasn't able to finish.' and say, 'This person started a building but couldn't finish it.' They will say, 'This man began to build and was not able to finish!' “And they say, 'This man began to build and could not finish?” They'll say, 'This person started to build but couldn't finish the job.' saying, This man began to build, and was not able to finish. Saying, This man began to build, and was not able to finish. Saying, This man began to build, and was not able to finish. saying, This man began to build, and was not able to finish. Saying: This man began to build, and was not able to finish. saying, This man began to build and was not able to finish? saying, This man began to build, and was not able to finish. Saying, This man began to build, and was not able to finish. saying, 'This man began to build, but could not finish.' saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.' saying -- This man began to build, and was not able to finish. Luka 14:30 ﻟﻮﻗﺎ 14:30 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 14:30 Euangelioa S. Luc-en araura. 14:30 Dyr Laux 14:30 Лука 14:30 路 加 福 音 14:30 这 个 人 开 了 工 , 却 不 能 完 工 。 說:『這個人開始蓋了,卻不能完工!』 说:‘这个人开始盖了,却不能完工!’ 說:『這個人開了工,卻不能完工!』 说:‘这个人开了工,却不能完工!’ Evanðelje po Luki 14:30 Lukáš 14:30 Lukas 14:30 Lukas 14:30 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:30 λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. λέγοντες, ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν, καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι; λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. λέγοντες, ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν, καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι. λέγοντες ὅτι Οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐκ ἴσχυσεν ἐκτελέσαι λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι λεγοντες, οτι Ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν, και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι. λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι λεγοντες οτι ουτος ο ανθρωπος ηρξατο οικοδομειν και ουκ ισχυσεν εκτελεσαι legontes hoti Houtos ho anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischysen ektelesai. legontes hoti Houtos ho anthropos erxato oikodomein kai ouk ischysen ektelesai. legontes hoti Houtos ho anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischysen ektelesai. legontes hoti Houtos ho anthropos erxato oikodomein kai ouk ischysen ektelesai. legontes oti outos o anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrOpos Erxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrOpos Erxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrOpos Erxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrOpos Erxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrOpos Erxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrōpos ērxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai legontes oti outos o anthrOpos Erxato oikodomein kai ouk ischusen ektelesai Lukács 14:30 La evangelio laŭ Luko 14:30 Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:30 Luc 14:30 en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever? En disant : cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever. Lukas 14:30 und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen. und zu sagen: dieser Mensch hat angefangen zu bauen, und konnte es nicht hinausführen. Luca 14:30 Quest’uomo cominciò ad edificare, e non ha potuto finire. LUKAS 14:30 Luke 14:30 누가복음 14:30 Lucas 14:30 Sv. Lūkass 14:30 Evangelija pagal Lukà 14:30 Luke 14:30 Lukas 14:30 Lucas 14:30 diciendo: ``Este hombre comenzó a edificar y no pudo terminar. diciendo: 'Este hombre comenzó a edificar y no pudo terminar.' diciendo: Este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar. Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar. diciendo: Este hombre comenzó a edificar y no pudo acabar. Lucas 14:30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pode acabar. Luca 14:30 От Луки 14:30 говоря: этот человек начал строить и не мог окончить? Luke 14:30 Lukas 14:30 Luka 14:30 Lucas 14:30 ลูกา 14:30 Лука 14:30 Luke 14:30 Lu-ca 14:30 |