Luke 14:13 But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, Instead, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind. But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, "But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: On the contrary, when you host a banquet, invite those who are poor, maimed, lame, or blind. Instead, when you give a banquet, make it your habit to invite the poor, the crippled, the lame, and the blind. But when you host an elaborate meal, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind. “But whenever you make a reception, invite the poor, the disabled, the maimed and the blind.” Instead, when you give a banquet, invite the poor, the handicapped, the lame, and the blind. But when thou makest a banquet, call the poor, the maimed, the lame, the blind, But when you give a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: But when you make a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind: But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, and the blind; But when thou makest a feast, call poor, crippled, lame, blind: But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind: But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: But when you entertain, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind; But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind; but when thou mayest make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind, Luka 14:13 ﻟﻮﻗﺎ 14:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 14:13 Euangelioa S. Luc-en araura. 14:13 Dyr Laux 14:13 Лука 14:13 路 加 福 音 14:13 你 摆 设 筵 席 , 倒 要 请 那 贫 穷 的 、 残 废 的 、 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 , 你 就 有 福 了 ! 相反,你預備宴席的時候,要邀請那些貧窮的、殘疾的、瘸腿的、瞎眼的, 相反,你预备宴席的时候,要邀请那些贫穷的、残疾的、瘸腿的、瞎眼的, 你擺設筵席,倒要請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了! 你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了! Evanðelje po Luki 14:13 Lukáš 14:13 Lukas 14:13 Lukas 14:13 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:13 ἀλλ’ ὅταν δοχὴν ποιῇς, κάλει πτωχούς, ἀναπήρους, χωλούς, τυφλούς· ἀλλ' ὅταν δοχὴν ποιῇς, κάλει πτωχούς, ἀναπείρους, χωλούς, τυφλούς· ἀλλ' ὅταν δοχὴν ποιῇς, κάλει πτωχούς, ἀναπείρους, χωλούς, τυφλούς· Ἀλλ’ ὅταν ποιῇς δοχήν, κάλει πτωχούς, ἀναπήρους, χωλούς, τυφλούς· ἀλλ’ ὅταν ποιῇς δοχὴν, κάλει πτωχούς, ἀναπήρους, χωλούς, τυφλούς, ἀλλ’ ὅταν ποιῇς δοχήν, κάλει πτωχούς, ἀναπήρους, χωλούς, τυφλούς, ἀλλ’ ὅταν ποιῇς δοχήν, κάλει πτωχούς, ἀναπήρους, χωλούς, τυφλούς· ἀλλ' ὅταν ποιῇς δοχὴν κάλει πτωχούς ἀναπήρους, χωλούς τυφλούς· αλλ οταν δοχην ποιης καλει πτωχους αναπειρους χωλους τυφλους αλλ οταν ποιης δοχην καλει πτωχους αναπειρους χωλους τυφλους αλλ οταν ποιης δοχην καλει πτωχους αναπηρους χωλους τυφλους αλλ οταν ποιης δοχην, καλει πτωχους, αναπηρους, χωλους, τυφλους· αλλ οταν ποιης δοχην καλει πτωχους αναπηρους χωλους τυφλους αλλ οταν δοχην ποιης καλει πτωχους αναπειρους χωλους τυφλους all’ hotan dochēn poiēs, kalei ptōchous, anapērous, chōlous, typhlous; all’ hotan dochen poies, kalei ptochous, anaperous, cholous, typhlous; all' hotan dochēn poiēs, kalei ptōchous, anapeirous, chōlous, typhlous; all' hotan dochen poies, kalei ptochous, anapeirous, cholous, typhlous; all otan poiēs dochēn kalei ptōchous anapeirous chōlous tuphlous all otan poiEs dochEn kalei ptOchous anapeirous chOlous tuphlous all otan poiēs dochēn kalei ptōchous anapērous chōlous tuphlous all otan poiEs dochEn kalei ptOchous anapErous chOlous tuphlous all otan poiēs dochēn kalei ptōchous anapērous chōlous tuphlous all otan poiEs dochEn kalei ptOchous anapErous chOlous tuphlous all otan poiēs dochēn kalei ptōchous anapērous chōlous tuphlous all otan poiEs dochEn kalei ptOchous anapErous chOlous tuphlous all otan dochēn poiēs kalei ptōchous anapeirous chōlous tuphlous all otan dochEn poiEs kalei ptOchous anapeirous chOlous tuphlous all otan dochēn poiēs kalei ptōchous anapeirous chōlous tuphlous all otan dochEn poiEs kalei ptOchous anapeirous chOlous tuphlous Lukács 14:13 La evangelio laŭ Luko 14:13 Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:13 Luc 14:13 Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles. Mais quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles; Lukas 14:13 Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade die Armen, die Krüppel, die Lahmen, die Blinden, Sondern wenn du eine Gastung hältst, so lade Arme, Krüppel, Lahme, Blinde, Luca 14:13 Anzi, quando fai un convito, chiama i mendici, i monchi, gli zoppi, i ciechi. LUKAS 14:13 Luke 14:13 누가복음 14:13 Lucas 14:13 Sv. Lūkass 14:13 Evangelija pagal Lukà 14:13 Luke 14:13 Lukas 14:13 Lucas 14:13 Antes bien, cuando ofrezcas un banquete, llama a pobres, mancos, cojos, ciegos, "Antes bien, cuando ofrezcas un banquete, llama a pobres, mancos, cojos, ciegos, Mas cuando hagas banquete, llama a los pobres, los mancos, los cojos, y a los ciegos; Mas cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos; Mas cuando hagas banquete, llama a los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos; Lucas 14:13 Mas quando deres um banquete, convida os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos; Luca 14:13 От Луки 14:13 Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых, Luke 14:13 Lukas 14:13 Luka 14:13 Lucas 14:13 ลูกา 14:13 Luka 14:13 Лука 14:13 Luke 14:13 Lu-ca 14:13 |