Luke 12:6 Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God. "What is the price of five sparrows--two copper coins? Yet God does not forget a single one of them. Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God. "Are not five sparrows sold for two cents? Yet not one of them is forgotten before God. Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten in God's sight. "Five sparrows are sold for two pennies, aren't they? Yet not one of them is forgotten by God. Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten before God. “Are not five sparrows sold for two assarii, and not one of them is forgotten before God?” "Aren't five sparrows sold for two cents? God doesn't forget any of them. Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God. Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? Are not five sparrows sold for two assaria? and one of them is not forgotten before God. Are not five sparrows sold for two farthings? and not one of them is forgotten in the sight of God. Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? Are not five sparrows sold for a penny? and yet not one of them is a thing forgotten in God's sight. "Aren't five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God. 'Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God, Luka 12:6 ﻟﻮﻗﺎ 12:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:6 Euangelioa S. Luc-en araura. 12:6 Dyr Laux 12:6 Лука 12:6 路 加 福 音 12:6 五 个 麻 雀 不 是 卖 二 分 银 子 麽 ? 但 在 神 面 前 , 一 个 也 不 忘 记 ; 五隻麻雀不是賣兩個小錢嗎?可是在神面前,一隻也不會被忘記; 五只麻雀不是卖两个小钱吗?可是在神面前,一只也不会被忘记; 五個麻雀不是賣二分銀子嗎?但在神面前,一個也不忘記。 五个麻雀不是卖二分银子吗?但在神面前,一个也不忘记。 Evanðelje po Luki 12:6 Lukáš 12:6 Lukas 12:6 Lukas 12:6 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. Οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ· οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ουχι πεντε στρουθια πωλουνται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ουχι πεντε στρουθια πωλουνται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο; και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του Θεου. ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ουχι πεντε στρουθια πωλουνται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ouchi pente strouthia pōlountai assariōn dyo? kai hen ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou Theou. ouchi pente strouthia polountai assarion dyo? kai hen ex auton ouk estin epilelesmenon enopion tou Theou. ouchi pente strouthia pōlountai assariōn dyo? kai hen ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou. ouchi pente strouthia polountai assarion dyo? kai hen ex auton ouk estin epilelesmenon enopion tou theou. ouchi pente strouthia pōlountai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ouchi pente strouthia pOlountai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ouchi pente strouthia pōleitai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ouchi pente strouthia pOleitai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ouchi pente strouthia pōleitai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ouchi pente strouthia pOleitai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ouchi pente strouthia pōleitai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ouchi pente strouthia pOleitai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ouchi pente strouthia pōlountai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ouchi pente strouthia pOlountai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ouchi pente strouthia pōlountai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ouchi pente strouthia pOlountai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou Lukács 12:6 La evangelio laŭ Luko 12:6 Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:6 Luc 12:6 Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? Cependant, aucun d'eux n'est oublié devant Dieu. Ne donne-t-on pas cinq petits passereaux pour deux pites? Et cependant un seul d'eux n'est point oublié devant Dieu. Lukas 12:6 Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Dennoch ist vor Gott deren nicht eines vergessen. Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Aß? und nicht einer von ihnen ist vergessen vor Gott. Luca 12:6 Cinque passere non si vendono elleno per due quattrini? e pur niuna di esse è dimenticata appo Iddio. LUKAS 12:6 Luke 12:6 누가복음 12:6 Lucas 12:6 Sv. Lūkass 12:6 Evangelija pagal Lukà 12:6 Luke 12:6 Lukas 12:6 Lucas 12:6 ¿No se venden cinco pajarillos por dos cuartos? Y sin embargo, ni uno de ellos está olvidado ante Dios. "¿No se venden cinco pajarillos por dos moneditas? Y sin embargo, ni uno de ellos está olvidado ante Dios. ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Y ni uno de ellos está olvidado delante de Dios. ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios. ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Pues ni uno de ellos está olvidado de Dios. Lucas 12:6 Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus. Luca 12:6 От Луки 12:6 Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога. Luke 12:6 Lukas 12:6 Luka 12:6 Lucas 12:6 ลูกา 12:6 Luka 12:6 Лука 12:6 Luke 12:6 Lu-ca 12:6 |