Leviticus 9:6
Leviticus 9:6
Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."

And Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do so that the glory of the LORD may appear to you."

And Moses said, “This is the thing that the LORD commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you.”

Moses said, "This is the thing which the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you."

And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

Moses said, "This is what the LORD commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you."

Then Moses said, "This is what the LORD commanded you to do so that the glory of the LORD may be revealed to you."

Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do so that the glory of the LORD may appear to you."

Moses said, "The LORD has commanded you to offer these sacrifices so that you may see the LORD's glory."

Then Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do, and the glory of the LORD shall appear unto you.

And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that you should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that you should do: and the glory of the LORD shall appear to you.

And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.

Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded: do it, and his glory will appear to you.

And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded that ye should do; and the glory of Jehovah shall appear to you.

And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear to you.

Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you."

and Moses saith, 'This is the thing which Jehovah hath commanded; do it, and the honour of Jehovah doth appear unto you.'

Levitiku 9:6
Atëherë Moisiu tha: "Kjo është ajo që Zoti ju ka urdhëruar; bëjeni dhe lavdia e Zotit do t'ju shfaqet".

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 9:6
فقال موسى هذا ما امر به الرب. تعملونه فيتراءى لكم مجد الرب.

S Brendertuem 9:6
Dyr Mosen gsait: "Ietz tuen myr, was üns dyr Herr angschafft haat; dann erscheint enk yn n Herrn sein Herrlichkeit."

Левит 9:6
И Моисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите и Господната слава ще ви се яви.

利 未 記 9:6
摩 西 說 : 這 是 耶 和 華 吩 咐 你 們 所 當 行 的 ; 耶 和 華 的 榮 光 就 要 向 你 們 顯 現 。

摩 西 说 : 这 是 耶 和 华 吩 咐 你 们 所 当 行 的 ; 耶 和 华 的 荣 光 就 要 向 你 们 显 现 。

摩西說:「這是耶和華吩咐你們所當行的,耶和華的榮光就要向你們顯現。」

摩西说:“这是耶和华吩咐你们所当行的,耶和华的荣光就要向你们显现。”

Leviticus 9:6
Ovo je zapovijed, reče Mojsije, "koju je Jahve izdao. Izvršite je, da vam se pokaže slava Jahvina."

Leviticus 9:6
I řekl Mojžíš: Toto jest ta věc, kterouž přikázal Hospodin. Vykonejtež ji, a ukáže se vám sláva Hospodinova.

3 Mosebog 9:6
Og Moses sagde: »Det er dette, HERREN har paalagt eder at gøre, for at HERRENS Herlighed kan vise sig for eder.«

Leviticus 9:6
En Mozes zeide: Deze zaak, die de HEERE geboden heeft, zult gij doen; en de heerlijkheid des HEEREN zal u verschijnen.

ויקרא 9:6
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה זֶ֧ה הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה תַּעֲשׂ֑וּ וְיֵרָ֥א אֲלֵיכֶ֖ם כְּבֹ֥וד יְהוָֽה׃

ו ויאמר משה זה הדבר אשר צוה יהוה תעשו--וירא אליכם כבוד יהוה

ויאמר משה זה הדבר אשר־צוה יהוה תעשו וירא אליכם כבוד יהוה׃

3 Mózes 9:6
És monda Mózes: Ez a dolog, a melyet az Úr parancsolt, cselekedjétek meg; és megjelenik néktek az Úr dicsõsége.

Moseo 3: Levidoj 9:6
Kaj Moseo diris:Jen estas tio, kion la Eternulo ordonis; faru, kaj tiam aperos antaux vi la majesto de la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 9:6
Niin sanoi Moses: tämä on se, minkä Herra käskenyt on teidän tehdä, ja Herran kunnia ilmestyy teille.

Lévitique 9:6
Et Moïse dit: C'est ici ce que l'Éternel a commandé; faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.

Moïse dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné; et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.

Et Moïse dit : Faites ce que l'Eternel vous a commandé, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.

3 Mose 9:6
Da sprach Mose: Das ist's, das der HERR geboten hat, daß ihr tun sollt, so wird euch des HERRN HERRLIchkeit erscheinen.

Da sprach Mose: Das ist's, was der HERR geboten hat, daß ihr es tun sollt, so wird euch des HERRN Herrlichkeit erscheinen.

Und Mose sprach: Dies ist's, was euch Jahwe zu thun befohlen hat, damit euch die Herrlichkeit Jahwes erscheine.

Levitico 9:6
E Mosè disse: "Questo è quello che l’Eterno vi ha ordinato; fatelo, e la gloria dell’Eterno vi apparirà".

E Mosè disse: Fate questo che il Signore ha comandato; e la gloria del Signore v’apparirà.

IMAMAT 9:6
Maka kata Musa: Demikianlah firman Tuhan: Perbuatlah olehmu akan dia, maka kemuliaan Tuhan akan kelihatan kepadamu kelak.

레위기 9:6
모세가 가로되 `이는 여호와께서 너희에게 하라고 명하신 것이니 여호와의 영광이 너희에게 나타나리라'

Leviticus 9:6
ait Moses iste est sermo quem praecepit Dominus facite et apparebit vobis gloria eius

Kunigø knyga 9:6
Mozė tarė: “Tai padaryti įsakė Viešpats, ir Viešpaties šlovė pasirodys jums”.

Leviticus 9:6
Na ka mea a Mohi, Ko te mea tenei i whakahaua mai nei e Ihowa kia meatia e koutou: a ka puta mai te kororia o Ihowa ki a koutou.

3 Mosebok 9:6
Da sa Moses: Dette er det Herren har befalt eder å gjøre; så skal Herrens herlighet åpenbare sig for eder.

Levítico 9:6
Y Moisés dijo: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado que hagáis, para que la gloria del SEÑOR se aparezca a vosotros.

Y Moisés dijo: "Esto es lo que el SEÑOR ha mandado que hagan, para que la gloria del SEÑOR se aparezca a ustedes."

Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá.

Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó Jehová; hacedlo, y la gloria de Jehová se os aparecerá.

Entonces Moisés dijo: Esto es lo que mandó el SEÑOR que hagáis, y la gloria del SEÑOR se os aparecerá.

Levítico 9:6
Então Moisés falou ao povo: “Isto é o que o SENHOR vos ordenou que fizésseis, para que sua glória vos apareça!”

E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.   

Levitic 9:6
Moise a zis: ,,Să faceţi ce a poruncit Domnul; şi vi se va arăta slava Domnului.``

Левит 9:6
И сказал Моисей: вот что повелел Господь сделать, и явится вам слава Господня.

И сказал Моисей: вот что повелел Господь сделать, и явится вам слава Господня.[]

3 Mosebok 9:6
Då sade Mose: »Detta är vad HERREN har bjudit eder göra; så skall HERRENS härlighet visa sig för eder.»

Leviticus 9:6
At sinabi ni Moises, Ito ang iniutos ng Panginoon na gawin ninyo: at lilitaw sa inyo ang kaluwalhatian ng Panginoon.

เลวีนิติ 9:6
โมเสสกล่าวว่า "นี่เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้ท่านทั้งหลายกระทำ และสง่าราศีของพระเยโฮวาห์จะปรากฏแก่ท่านทั้งหลาย"

Levililer 9:6
Musa, ‹‹RAB şunları yapmanızı buyuruyor, o zaman RABbin yüceliği size görünecektir›› dedi.[]

Leâ-vi Kyù 9:6
Môi-se nói rằng: Ðây là các điều Ðức Giê-hô-va phán dặn; hãy làm đi, thì sự vinh quang của Ðức Giê-hô-va sẽ hiện ra cùng các ngươi.

Leviticus 9:5
Top of Page
Top of Page