Leviticus 4:5
Leviticus 4:5
Then the anointed priest shall take some of the bull's blood and carry it into the tent of meeting.

The high priest will then take some of the bull's blood into the Tabernacle,

And the anointed priest shall take some of the blood of the bull and bring it into the tent of meeting,

'Then the anointed priest is to take some of the blood of the bull and bring it to the tent of meeting,

And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

The anointed priest must then take some of the bull's blood and bring it into the tent of meeting.

The anointed priest is to take blood from the bull to the Tent of Meeting.

Then that high priest must take some of the blood of the bull and bring it to the Meeting Tent.

Then the anointed priest will take some of the bull's blood and bring it into the tent of meeting.

And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood and bring it to the tabernacle of the testimony;

And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of meeting:

And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

And the anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of meeting:

He shall take also of the blood of the calf, and carry it into the tabernacle of the testimony.

And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it into the tent of meeting;

And the anointed priest shall take of the blood of the bullock, and bring it to the tent of meeting:

And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

The anointed priest shall take some of the blood of the bull, and bring it to the Tent of Meeting.

'And the priest who is anointed hath taken of the blood of the bullock, and hath brought it in unto the tent of meeting,

Levitiku 4:5
Pastaj prifti që ka qënë vajosur do të marrë gjak nga demi i vogël dhe do ta çojë atë në çadrën e mbledhjes;

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:5
وياخذ الكاهن الممسوح من دم الثور ويدخل به الى خيمة الاجتماع

S Brendertuem 4:5
Aft sollt dyr gsalbte Priester öbbs von n Stiern seinn Bluet nemen und eyn s Bekemmzeltt einhinbringen,

Левит 4:5
Тогава помазаният свещеник да вземе от кръвта на юнеца и да я принесе при шатъра за срещане;

利 未 記 4:5
受 膏 的 祭 司 要 取 些 公 牛 的 血 帶 到 會 幕 ,

受 膏 的 祭 司 要 取 些 公 牛 的 血 带 到 会 幕 ,

受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,

受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,

Leviticus 4:5
Zatim neka pomazanjem posvećeni svećenik uzme krvi od junca i donese je u Šator sastanka.

Leviticus 4:5
Tedy vezme kněz pomazaný krve z toho volka, a vnese ji do stánku úmluvy.

3 Mosebog 4:5
og den salvede Præst skal tage noget af Tyrens Blod og bringe det ind i Aabenbaringsteltet,

Leviticus 4:5
Daarna zal die gezalfde priester van het bloed van den var nemen, en hij zal dat tot de tent der samenkomst brengen.

ויקרא 4:5
וְלָקַ֛ח הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר וְהֵבִ֥יא אֹתֹ֖ו אֶל־אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

ה ולקח הכהן המשיח מדם הפר והביא אתו אל אהל מועד

ולקח הכהן המשיח מדם הפר והביא אתו אל־אהל מועד׃

3 Mózes 4:5
És vegyen a felkent pap a tuloknak vérébõl, és vigye be azt a gyülekezet sátorába.

Moseo 3: Levidoj 4:5
Kaj la sanktoleita pastro prenu iom el la sango de la bovido kaj enportu gxin en la tabernaklon de kunveno.

KOLMAS MOOSEKSEN 4:5
Ja pappi kuin voideltu on, pitää ottaman mullin verestä, ja kantaman seurakunna majaan.

Lévitique 4:5
et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau, et il l'apportera dans la tente d'assignation;

Le sacrificateur ayant reçu l'onction prendra du sang du taureau, et l'apportera dans la tente d'assignation;

Et le Sacrificateur oint prendra du sang du veau, et l'apportera dans le Tabernacle d'assignation.

3 Mose 4:5
Und der Priester, der gesalbet ist, soll des Farren Bluts nehmen und in die Hütte des Stifts bringen.

Und der Priester, der gesalbt ist, soll von des Farren Blut nehmen und es in die Hütte des Stifts bringen

Hierauf nehme der gesalbte Priester einen Teil des Blutes des Farren und bringe es hinein ins Offenbarungszelt.

Levitico 4:5
Poi il sacerdote che ha ricevuto l’unzione prenderà del sangue del giovenco e lo porterà entro la tenda di convegno;

Poi prenda il Sacerdote unto, del sangue del giovenco, e portilo dentro al Tabernacolo della convenenza.

IMAMAT 4:5
Maka imam yang disirami dengan minyak itu akan mengambil dari pada darah lembu muda itu dan membawa dia ke dalam kemah perhimpunan.

레위기 4:5
기름 부음을 받은 제사장은 그 수송아지의 피를 가지고 회막에 들어가서

Leviticus 4:5
hauriet quoque de sanguine vituli inferens illud in tabernaculum testimonii

Kunigø knyga 4:5
Pateptasis kunigas, pasiėmęs veršio kraują, įneš Susitikimo palapinėn.

Leviticus 4:5
Na me tango e te tohunga i whakawahia tetahi wahi o nga toto o te puru, a ka kawe ki te tapenakara o te whakaminenga:

3 Mosebok 4:5
Så skal han - den salvede prest - ta av oksens blod og bære det inn i sammenkomstens telt.

Levítico 4:5
``Luego el sacerdote ungido tomará de la sangre del novillo y la traerá a la tienda de reunión,

'Luego el sacerdote ungido tomará de la sangre del novillo y la traerá a la tienda de reunión,

Y el sacerdote ungido tomará de la sangre del becerro, y la traerá al tabernáculo de la congregación;

Y el sacerdote ungido tomará de la sangre del becerro, y la traerá al tabernáculo del testimonio;

Y el sacerdote ungido tomará de la sangre del novillo, y la traerá al tabernáculo del testimonio;

Levítico 4:5
Depois o sacerdote consagrado pela unção tomará um pouco do sangue desse novilho e o levará à Tenda do Encontro.

Então o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará à tenda da revelação;   

Levitic 4:5
Preotul, care a primit ungerea, să ia din sîngele viţelului, şi să -l aducă în cortul întîlnirii:

Левит 4:5
и возьмет священник помазанный, крови тельца и внесет ее в скинию собрания,

и возьмет священник помазанный, крови тельца и внесет ее в скинию собрания,[]

3 Mosebok 4:5
Och den smorde prästen skall taga något av tjurens blod och bära det in i uppenbarelsetältet,

Leviticus 4:5
At ang pinahiran ng langis na saserdote ay kukuha ng dugo ng toro, at dadalhin sa tabernakulo ng kapisanan:

เลวีนิติ 4:5
และปุโรหิตผู้ได้รับการเจิมแล้วจะนำเลือดวัวนั้นมาที่พลับพลาแห่งชุมนุมบ้าง

Levililer 4:5
Meshedilmiş kâhin boğa kanının birazını Buluşma Çadırına götürecek.[]

Leâ-vi Kyù 4:5
Thầy tế lễ chịu xức dầu rồi sẽ lấy huyết bò tơ đem vào trong hội mạc,

Leviticus 4:4
Top of Page
Top of Page